Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Виталий the word is in our database.
Виталий (тĕпĕ: Виталий) more information about the word form can be found here.
Виталий, хӗре пӑртак чӑмӑртакаласан, аллисене ласт сулчӗ те хаш-ш сывласа ячӗ:

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапла каларӗ те Виталий паҫӑр Мукуҫ мучи чӗлӗм мӑкӑрлантарса канӑҫланнӑ тӑрӑхла сак ҫине лаштах пырса ларчӗ:

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӗкӗчӗн ятне ҫиппе халь-халь йӗрлесе пӗтерес патне ҫитнӗскер, йӗппине пӗрене, ҫумне тирсе, тӗрӗллӗ алтутрине кӑкӑрӗ умне пытарма ӗлкӗрчӗ кӑна — пӳрт алӑкне купӑс уртнӑ кӑшт хӗрӗнкӗрех Виталий яри уҫса та ячӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тем тесен те, эпӗ саншӑн япӑх мӑшӑр пулнӑ пулӑттӑм-и, Виталий?..»

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нина, Виталий хӗр илсе кӗнӗ тенӗ хыпара илтнӗ-илтенех (ку хыпара ӑна ирхи сӑвӑма турттарма ҫӳрекен шофертан тӑнласа юлнӑ Мукуҫ мучи пӗлтерчӗ), кунашкал мӑшкӑла кӗтмевскер, пуҫӗнчен йывӑр тукмакпа кӳнеттернӗ евӗр, асра ҫук ҫӗртенех пӗр тӑрука лӗпсӗр-р пулса тӑчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӑваш элчисен шутнӗ Илле Иванов поэт тата шурналҫӑ, Евгений Турхан ҫыравҫӑ, Виталий Родионов поэт, литературовед, Эдуард Лебедев чӗлхеҫӗ кӗнӗ (юлашки иккӗшӗ — Чӑваш патшалӑх гуманитари институчӗн элчисем).

В состав чувашской делегации вошли поэт и журналист Илле Иванов, писатель Евгений Турхан, поэт и литературовед Виталий Родионов и лингвист Эдуард Лебедев (последние двое - представители Чувашского государственного института гуманитарных наук).

Чӑваш делегацийӗ Турцири кӗнеке уявӗнче пулса курнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӗсен хушшинче ЧНК пӗрремӗш президенчӗ Атнер Хусанкай, «Чӑваш аталанӑваӗн партийӗн» унчченхи ертӳҫи Николай Лукианов, Виталий Станьял чӗлхеҫӗ тата ыттисем те.

Среди них первый президент ЧНК Атнер Хузангай, экс-председатель «Партии чувашского развития» Николай Лукианов, филолог Виталий Станьял и другие.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Канаш хулин администрацийӗн пуҫлӑхӗ Виталий Михайлов хӑйӗн сӑмахӗнче индустри паркӗнче хӑйсен проекчӗсене пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе тата та тепӗр виҫӗ организаци ӗҫлеме кӑмӑл тунине пӗлтернӗ.

По словам сити-менеджера города Канаша Виталия Михайлова, территорию индустриального парка для запуска своих новых проектов потенциально в настоящее время рассматривают еще три организации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ӗҫлӗ ҫул ҫӳревпе Канаш хулинче пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=be ... b4575c9e35

Виталий, савӑнса та хӗпӗртесе, пурне те хӗр илсе кӗнӗ пирки янраттарса пӗлтерчӗ.

Виталий радостно объявил всем, что привел девушку.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗр те, ӑна-кӑна нимӗн те чухламанскер, Виталий чӗннӗрен (хӑйӗн тата тепӗр ҫаврӑ вальс ҫаврӑнса илес йӳтӗмӗ те пурччӗ-ха) ушкӑнпа пӗрле урама тухрӗ.

И девушка, ничего не подозревая, вышла на улицу вместе с толпой на зов Виталия (хотя у нее была мысль об еще одном вальсе).

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий, ку хӗрсен ҫӑварӗсенчен тата тем пӗрхӗнсе тухӗ тесе-ши е ташласа ывӑннипе те (ӑшша пиҫме те вӑхӑт!), купӑсҫӑ купӑсӗ ҫине, чарӑнма паллӑ парса, аллине лашт хучӗ те, клубри халӑх енне ҫаврӑнса, ҫапла лаплаттарса пӗлтерчӗ:

То ли опасаясь услышать еще что похлеще, то ли действительно устав от пляски, Виталий подошел к гармонисту, положил руку на меха, и, повернувшись к ребятам в клубе, сказал:

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавра пӗтмӗшӗнче пуҫне уха-уха, атӑ кӗллисемпе хитрен тӑпӑртаттара-тӑпӑртаттара ҫемӗ кӗввипе вылянать кӑна Виталий кӗлетки.

Так же лихо отбивал Виталий такт ладонями и, тряся цыганским чубом, сыпал дробь чечетки.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий ури тӗпне пружина пӑраласа лартнӑ тейӗн ав: йӗкӑт ташӑра тӗк пек ҫӑп-ҫӑмӑл.

И в Виталия будто черт вселился: в пляске ему действительно не было равных.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах та Виталий ӑна хӑйӗнчен шит те хӑпӑтмасть, ҫемме кура ташлама хистет, каллех ташӑ картине сӗтӗрет.

Но от Виталия, отвязаться без скандала никак невозможно: заставляет танцевать, тащит в круг.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗр, килӗшмессӗн, турткалашрӗ, пӗтӗм вӑйран ушкӑн хушшинелле туртӑнчӗ, Виталий парӑнтарасса кура тӑркач вара ирӗксӗртереххӗн урай варне тухрӗ, ытла хӑюллӑнах мар пулин те, ташӑ ҫеммине кӳлӗнчӗ.

Схватив девушку за руку, он потащил ее в круг, она упиралась, но видя, что с Виталием не сладить и уговорами его не пронять, сделала покорный вид.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Килне кайма пуҫтарӑнса алӑк патнелле утакан Динӑна йӗкӗт (ҫук, вӗҫертмест ӑна Виталий: мӗн тумаллине йӑлт паян, йӑлт кӗҫӗр туса ирттермелле-ҫке-ха унӑн) хӑвӑрт ҫулса илчӗ:

Краем глаза он все же заметил, что Дина направилась к двери, кажется, домой собралась. Не-ет, нельзя ее отпускать… Сегодня ночью… Или никогда… Виталий быстро схватил ее:

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эй, вӑйӑҫ!.. — Виталий, хӑй валли лаптӑк туса, ушкӑн умӗпе хур аҫи пек юхса, талт-талт пусса утса ҫаврӑнчӗ те, вӑйӑҫ патне пырса, урипепӗррех тӑрӑст! тапрӗ.

Гармонист, где ты там? — Виталию освободили место посередине, он прошелся по кругу, неверно отбивая коленца, топнул перед гармонистом ногой.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрӗнкӗ Виталий те, йӗркеллӗ пыракан каҫа пӑснипе пӗртте каялла-маялла шутласа пӑхмасӑр, хӑйне ҫӗнтерӳҫӗ пек кӑтартса пушшех те ҫуйӑхрӗ, кӑкӑрне тӳнк те тӳнк кӗрӗслеттерчӗ:

А Виталий бахвалился в кругу дружков, победно обводя взглядом захмелевшее свое «воинство».

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Никандр, ашша пӑснипе шутсӑр кӑмӑлсӑр юлнӑскер, Виталий еннелле ӑллине лаш! сулчӗ те, алӑка шалтлаттарса хаварса, клубран тухса ҫухалчӗ.

Никандр, махнув рукой, направился к выходу и, распахнув кулаком дверь, захлопнул ее так, что испуганно пискнул проигрыватель…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий, Никандр капла хӑюлланасса кӗтменскер, малтан ҫухалса кайнӑ, пек пулчӗ, унтан, хӗремесленсе, тилӗрме тапратрӗ:

Виталий, разумеется, не ожидал от Никандра отпора и потому сначала растерялся, а потом взъярился еще больше:

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed