Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑвах пӗлетӗн, мана, пӗр пӗччен арҫынна, хӗрарӑмсем хушшинче ҫӳреме лайӑх мар.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Турӑ кӗнекисенче Аслӑ Аттемӗр чи малтан арҫынна пурнӑҫ панӑ, ӑна кичем ан пултӑр тесе ҫав арҫын аяк пӗрчи шӑмминчен йӑваласа хӗрарӑма пурнӑҫ кӗртнӗ пирки ҫырнӑ-тӑк, йӗкӗтпе пике хушшинче юрату ҫуралать, пӗр-пӗрин кӑмӑлне пӗлсе ҫитсен мӑшӑрлану.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Паян аппа патӗнчен тухрӑм та пӗр арҫынна сывлӑх сунтӑм.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Петруҫа пачах та асӑрхамасть пек, арҫынна пырсах перӗнет.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ытла тинкерсе пӑхнӑран хӗр ун чунне вуланӑ пек туйӑнчӗ арҫынна.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Куҫ умӗнчех улталарӗ амӑшӗ ҫак арҫынна — тавар хуракан чашкине виҫнӗ чух лешӗ курмалла мар пӳрнипе кӑштах пусса илчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Сасӑ тӑрӑх арҫынна ҫеҫ хӗрарӑмран уйӑрса илме пулать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Коридорта, пӗр ҫирӗм хӗрлӗармеец пулӗ, пӗрмечеллӗ кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ ҫӳллех мар арҫынна хупӑрласа илнӗ те, пӗрне-пери пӳлсех темскер калаҫаҫҫӗ, хыттӑн ахӑлтатса кулаҫҫӗ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Манӑн ак пӗр арҫынна та ҫапла юратса курма пулмарӗ.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пурӑнать вӑл ҫут тӗнчере, хӗрлӗ хӑва хулли пек; пиҫӗскер, хитрескер, кирек хӑш арҫынна та тараватскер.Жила она на белом свете, как красноталовая хворостинка: гибкая, красивая и доступная.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Арӑму та сывах, хӗрӳ те ҫитӗннӗ, пӗр арҫынна путлӗ пӑхаймаҫҫӗ — намӑс!И жена не хворая, и дочь невеста, а одного мужика не могут обиходить как следует — срамота!
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Хурлӑхлӑ сан сӑмахна итлеме, — терӗ Сергей, — эсӗ мӗскӗн хӑравҫӑ пек, арҫынна ун пек пулни килӗшмест.— Грустно слушать твою речь, — сказал Сергей, — ты как бедный трус, а мужчине это не к лицу.
XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Хлопуша сиксе тӑрать, арҫынна кӑкӑртан ярса илет:
«Кунта вӗсем, кунта» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Халлӗхе ун пекки ҫук, ҫавӑнпа та хӗрӗн идеалӗ, вӑл кирек мӗн чухлӗ вӗреннӗ пулин те, пӗрре ҫеҫ: суйласа илме май пултӑр тесе, вӑл епле пулсан та хӑй тавра нумайрах арҫынна, аҫа чӗрчуна, явӑҫтарасшӑн.
XIV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Арҫынна кирлех, — ман сӑмаха ярса илчӗ вӑл, — каллех наукӑн савнӑ жрецӗсем пурне те ӗнентернӗ.— Мужчине необходимо, — подхватил он, — опять милые жрецы науки уверили всех.
XIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫавӑнпа та вара, ҫак ҫук правасене саплаштарас тесе, хӗрарӑм хӑйӗн ӗҫне арҫын туйӑмӗ урлӑ тума пуҫлать, ҫав туйӑм урлӑ арҫынна вӑл йӑлтах пӑхӑнтарать те, пурнӑҫра вара тӗрӗссипе хӗрарӑма арҫын мар, арҫынна хӗрарӑм суйлани пулса тухать.
IX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Сасӑлама е судья пулма пултарайманнинче мар хӗрарӑмӑн правасӑрлӑхӗ — ку ӗҫсемпе ӗҫлеме права кирлех те мар — хӗрарӑмӑн правасӑрлӑхӗ — арлӑх хутшӑнӑвӗнче: кунта вӑл арҫынпа пӗр тан пулма пултараймасть, арҫынна хӑйне кирлӗ пек тыткалаймасть, хӑйне кирлӗ арҫынна та суйламасть, ӑна хӑйне суйлаҫҫӗ.
IX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫураҫнӑ чухне хӗрӗ те, йӗкӗчӗ те пӗр праваллӑ, кунта вара хӗрарӑм — е пасарти чура, е арҫынна капкӑна лектерекен апат.Там права и шансы равны, а здесь женщина или раба на базаре, или привада в капкан.
VIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Лешсем арҫынна мӗнпур меслетсемпе епле илӗртеҫҫӗ, кусем те ҫаплах.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хӗрарӑмсем, уйрӑмах арҫын мӗнне пӗлсе ҫитнӗ хӗрарӑмсем, лайӑх пӗлеҫҫӗ: чаплӑ та таса туйӑмсем ҫинчен калаҫни вӗсене кирлӗ мар, вӗсене ӳт кирлӗ; арҫынна мӗн илӗртет, ҫавӑ кирлӗ.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.