Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан каллех сасӑсем хӑватланаҫҫӗ, хӑйсен анлӑшӗпе вӑйлӑрах та ҫӳлерех хӑпарса темӗн шыраҫҫӗ.И опять звуки крепли и искали чего-то, подымаясь в своей полноте выше, сильнее.
XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл ҫак ӑнсӑртран ҫуралакан кӗвӗсен ҫӗнӗ вӑйӗнчен хӑй те тӗлӗнет, татах темӗн кӗтет, тейӗн.Он как будто сам удивлялся новой и для него силе этих неожиданных мелодий и ждал еще чего-то…
XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Сасӑсем ӳссех, янӑравлӑлансах пынӑҫем, тавлашма юратакан ватӑ темӗн аса илет пулас, — хӑйӗн ҫамрӑклӑхне-ши? — мӗншӗн тесен унӑн куҫӗсем ялтӑрама тытӑнчӗҫ, пичӗсем хӗрелсе кайрӗҫ, хӑй тӳрленсе ларчӗ, тӳсейменнипе сӗтеле ҫапса илесшӗн пулса чӑмӑрне те ҫӗклерӗ, анчах ҫапмарӗ, ним сассӑрах аллине усрӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Пичӗ ҫинче тӗлӗнни, темӗн ыйтни палӑрать тата васкавлӑ мӗлке евӗр темле хӑйне уйрӑм хавхалану шуса иртнӗн туйӑнать.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Анчах Петр, суккӑр куҫӗсене ҫӳлелле кӑнтарса, халӗ те тимлесех темӗн итленӗ евӗр, ним сасӑ та памасть.А Петр все молчал, приподняв кверху слепые глаза, и все будто прислушивался к чему-то.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Вӑл хӑвӑрт кӑна Петр ҫине пӑхса илчӗ те, чӗрине темӗн чиксе ыраттарса кайрӗ.Она кинула быстрый взгляд в сторону Петра, и что-то кольнуло ей сердце.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Макҫӑм пуҫне сулкаланӑ, темӗн мӑкӑртатнӑ, ун тавра уйрӑмах ҫӑра тӗтӗм мӑкӑрланнӑ, ку ӗнтӗ вӑл хытӑ шухӑшланине пӗлтернӗ; анчах вӑл хӑйӗнни ҫинче ҫирӗп тӑнӑ, хӑш чухне вара, тӳррӗнех никам ятне те асӑнмасӑр, хӗрарӑмӑн чикесӗр юратӑвӗпе ҫӳҫрен те кӗске ӑсӗ пирки йӗрӗнчӗклӗ сӑмахсем пӗркелесе янӑ; хӗрарӑм вӑл самантлӑх асаппа самантлӑх савӑнӑҫран инҫе курма пултараймасть имӗш.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Усадьба тавра ним сас-чӳ те ҫукчӗ; ҫулҫӑсем кӑна вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе, ҫӳҫенсе-чӗтренсе, темӗн пӑшӑлтататчӗҫ те самантрах шӑпланатчӗҫ.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫутҫанталӑк ӑна кунта татса пама ҫук нимӗнле уҫӑмлӑ ыйтусемпе те кансӗрлемен; ҫав ҫил кунта тӳрех унӑн чунне варкӑшса кӗрсе вырнаҫнӑ, курӑк та, шӑппӑн пӑшӑлтатса, темӗнле шеллевлӗ сӑмахсем каланӑн туйӑннӑ ӑна, вара, ҫамрӑкӑн чунӗ таврари ҫутҫанталӑкӑн лӑпкӑ кӗввипе ӗнерӗнсен, унӑн ӑшӑ ачашлӑхӗпе ҫемҫелсе кайсан, хӑйӗн кӑкӑрне темӗн тулса пӗтӗм ӳт-пӳ тӑрӑх сарӑлнине туятчӗ вӑл.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Чӑнах та, вӑл темӗн ӑнланасшӑн пулнӑ пек пӑхать, анчах ӑнланаймасть, — тетчӗ амӑшӗ.— Право, он глядит так, как будто старается понять что-то и не может, — говорила молодая мать.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Хӑйӗн вырӑнӗ ҫинче вӑл е ним чӗнмесӗр те пӗр хусканмасӑр выртатчӗ, е темӗн мӑкӑртататчӗ, темӗн итлетчӗ.Он то лежал неподвижно и безмолвно в своей постели, то бормотал что-то и к чему-то прислушивался.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Унӑн пичӗ пӗр тикӗссӗн турткаланса чӗтренет; куҫӗсем пӗрре уҫӑлаҫҫӗ те унтан каллех хупӑнаҫҫӗ, куҫхаршийӗсем шиклӗн сиккелеҫҫӗ, унӑн пӗтӗм сӑн-питӗнче вӑл темӗн ыйтасшӑн пулни, вӑл тарӑн шухӑша кайни, шухӑшӗпе нумай пӗлме тӑрӑшни палӑрса тӑрать.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫӗр тарӑннӑн сывлать, ун ҫийӗпе темӗн йӑсӑрланса тӳпене ҫӗкленнӗн туйӑнать.Земля как будто вздыхала, и что-то подымалось от нее к небу, как клубы жертвенного фимиама.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫӑварӗ унӑн уҫӑ, вӑл шывран кӑларса пӑрахнӑ пулӑ евӗр хӑвӑрт-хӑвӑрт сывлать; унӑн нимӗн ӑнланманнипе аптранӑ сӑнлӑ питӗнче сывмар ҫыннӑн хавас тӗлӗнӗвӗ палӑрса каять те, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн, самантлӑха кӑна ҫуталса, унтан каллех шикленни, тӗлӗннипе темӗн ыйтасшӑн пулни палӑрать.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Курӑр-ха, ытла та ӑнланмалла мар хӑлаҫланса темӗн шырать вӑл аллисемпе.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Унӑн тутисем темӗн пӑшӑлтатаҫҫӗ, ачанни пек шуранка та чечен сӑн-пичӗ, ачаш ача халиччен курман хуйхӑпа тертленнӗ пек, пӗркеленсе илет.
I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Салтаксен ӗҫ темӗн чухлех.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Чаплӑ кӗнеке ӳкни, ытти чаплӑ япаласем ӳкнӗ пекех, нумай шав турӗ тата темӗн чухлӗ тусан ҫӗклерӗ.Такова судьба всякой славы — сначала много шуму, затем туча пыли.
VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Стенан икӗ шӑлӗ хушшинче пӗр ҫыннӑн ҫӳллӗ кӗлетки курӑнса кайрӗ, ҫав тӗксӗм кӗлетке де-Лантенак маркиз кӗлетки пулнине ҫӑлтӑрсен ҫутинче палласа илме май пулчӗ: вӑл, тӗттӗмре темӗн курасшӑн пулнӑ пек, малалла ӳпӗнчӗ те кӑшкӑрса ячӗ:
X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Унтан каллех темӗн мӑкӑртатма тытӑнать: тен, вӑл ачисене ятпа чӗнет, анчах унӑн сасси ытла та хуллен тухнипе Тельмарш вӑл мӗн каланине уйӑрса илеймест пулӗ.Бормотала какие-то имена, должно быть имена своих детей, но Тельмарш ничего не мог разобрать.
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.