Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑш чухне, тӑрсан-тӑрсан, ҫӑра пӗлӗтсем хушшинче кӑнтӑр еннелле ҫӗмӗрӗн пек вӗҫсе пыракан хӑлат курӑнать.Порою парил в серых тучах сокол, холодный ветер гнал птицу на юг.
XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Сиксе тӑракан ҫулӑм пек, половецсем ушкӑнӗпе вӗҫсе тухрӗҫ те чӑпӑрккасемпе суллаҫҫӗ, кукӑр хӗҫсемпе хӑмсараҫҫӗ, улаҫҫӗ, йынӑшаҫҫӗ, чӗнеҫҫӗ, тата та хытӑрах чупаҫҫӗ, хӑратаҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
«Тен вӑл ахаль кӑна юрламасть, хӑй юрӑсем хывать пулӗ? — сасартӑк вӗҫсе иртрӗ шухӑш Воропаев пуҫӗнче.«А может быть, он не просто поет, а сочиняет?» — вдруг мелькнуло у Воропаева.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тепӗр хутӗнче тата, ир ҫинче, Воропаев килхушши тӑрӑх пилеш кайӑкӗ такама пуҫ тая-тая чупса иртнине сӑнарӗ; сывлӑша вӗҫсе ҫӗклениччен вӑл яка чул татӑкӗ ҫинче хӗрсе кайсах ташла-ташла илет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Анчах пӗррехинче, каҫхине, ҫумӑр пӗлӗчӗсем айне пулнӑ уйӑх кӗл ҫинчи кӑвар пекех йӑсӑрланнӑ чух, Воропаев, хӑйпе хӑй калаҫнӑ пекех хытӑ чӗвӗлтетсе, ҫуртпа килхушши ҫийӗн унталла та кунталла вӗҫсе ҫӳрекен пӗччен чепчене асӑрхарӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Тӑван кӗтесӗсенчен вӗсене вӑрҫӑ хӑратса янӑ та, сасартӑк пӑлханса кайса, вӗсем ҫакӑнта вӗҫсе килнӗ.Птицы, изгнанные войной из родных краев и залетевшие сюда в явном переполохе.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Кунта тӗрлӗ кайӑксем пур — кунтисем те, вӗҫсе килнисем те, вӗсенчен хӑшпӗрисене Воропаев инвалидсен шутне кӗртрӗ: пӗрисем уксахлаҫҫӗ, теприсем чӗтретнипе аптраҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем тата нимӗн те илтмеҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсем хӑрушлӑхсенчен нимӗн чухлӗ те хӑрамаҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Пик ҫийӗпе, ҫӑмӑлтарах сывлӑша путса кӗнӗ пек, ташла-ташла, тӗтӗм пекех ҫӑмӑл туйӑнакан илемлӗ ҫумӑр пӗлӗчӗсем вӗҫсе иртеҫҫӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫуртне ман ҫине, карчӑк ҫине, хӑварчӗ те хӑй вӗҫсе кӑна ҫӳрет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Хӑйӗн мӗнпур кӳлепипе йывӑҫ ҫиле май тайӑлнӑ пулнӑ, унӑн сайра та хытӑ ҫулҫисем хӗвел ҫинелле мар, ҫил хыҫҫӑн пӑхнӑ, вӗсем пулас ҫил-тӑвӑлпа тытӑҫма тата унпа пӗрле вӗҫсе кайма яланах хатӗр тӑнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
«Тен, тӗрӗс те пулӗ, — вӗҫсе иртрӗ шухӑш Воропаев пуҫӗнче.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
«Мӗнле-ха капла? — вӗҫсе иртрӗ шухӑш Воропаев пуҫӗнче, вӗсем иккӗшӗ вӑрӑм та тӗттӗм коридорпа пынӑ чух.«В чем дело? — мелькало в голове Воропаева, пока они шли длинным темным коридором.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Каҫар мана, Шура, каҫар та ман», — вӗҫсе иртрӗ салхуллӑ шухӑшсем ун пуҫӗнче.Прости меня, Шура, прости и забудь», — проносилось в душе его сухими слезами.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Таҫта юнашарах, каҫ тӗттӗмӗнче, ҫӳлелле вӗҫсе хӑпаракан фонарьсен ҫутинче, кӑвайтсен тӗтӗмӗнче, ҫак ывӑнса ҫитнӗ лагерӗн тӗркӗшӗвӗнче ҫав тери пысӑк та кӑмӑллӑ ӗҫ пулса иртет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Сӑмахӗсем пӗрпеккӗн тӑсӑлса, ҫӗленсе пыракан ҫип пек вӑрӑм сӗвем пулаҫҫӗ, унтан сасартӑк васкавлӑн вӗҫсе тухса, хура шӑна ушкӑнӗ сахӑр катӑкӗ ҫинче вӗҫсе ҫаврӑннӑ пек ҫаврӑнкалаҫҫӗ.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Стена урлӑ вӗҫсе каҫнӑ ҫил, килхушшинчен такам кӑшкӑрнӑ сасӑсене илсе тухса, вӗсене йӗри-тавралла сапаласа ывӑтать те ҫӳлелле ыткӑнать.Опрокинувшись за стену, взметал со двора чьи-то крики, разбрасывал их по воздуху, уносил в небо.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Анчах та кӗтнӗ кун ҫитӗ, ӑмӑрткайӑксем ирӗке вӗҫсе тухӗҫ, — халӑх ирӗке тухӗ!
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫав сасӑ пуҫсем ҫинелле ҫӗкленчӗ, пӗлӗтелле вӗҫсе хӑпарчӗ, сывлӑша инҫетрен килекен тӑвӑл вӑхӑтӗнче малтанхи аслати сасси пек чӗтрентерчӗ.
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫынсем пӗр харӑсах шлепкисене хыврӗҫ — вӗсен пуҫӗсем ҫинчен хура кайӑк ушкӑнӗ вӗҫсе хӑпарнӑ пекех пулчӗ вӑл.Люди дружно сняли шляпы — точно стая черных птиц взлетела над их головами.
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗрмай краклатса, ҫуначӗсене йывӑррӑн сулса, самӑр улакураксем вӗҫсе иртрӗҫ, таҫта саркайӑк пӑшӑрханнӑ пек шӑхӑрчӗ.Хлопотливо каркая, тяжело махая крыльями, летели толстые вороны, где-то тревожно свистела иволга.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.