Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула the word is in our database.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
Ҫула май пулать мана.

— Да нет, мне же по дороге с тобой.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр ватӑрах ҫын пур пирӗн, ҫав фабрикӑра ҫирӗм ҫула яхӑн ӗҫлет, ӑна эпир чи ӑста ҫын вырӑнне хуратпӑр.

У нас есть один старожил, мастер завидный, двадцать лет на фабрике этой проработал.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унта каймалли ҫула Тимрук пит лайӑх астуса тӑратчӗ-ха.

Эту-то дорогу Тимрук помнит очень хорошо.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Апла Тимрука та Чӗмпӗре каймашкӑн ҫула май пулать иккен.

Вот Тимрук с ним и поедет в Симбирск.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ирхине Тимрук ҫав атта тӑхӑнчӗ, ҫине хура пиншак уртрӗ, тӗсӗ кая пуҫланӑ кӑвак карттус тӑхӑнчӗ, хутаҫне ҫӑкӑр чикрӗ, кашӑк илчӗ, ӗнтӗ ҫула тухса кӑна каймаллаччӗ — ашшӗ тата пӑртак чарса тӑчӗ.

Утром Тимрук обул сапоги, накинул черный пиджак, на голову бросил выгоревший на солнце серый картуз; в котомку сунул краюху хлеба и ложку — и готов в путь-дорогу, но тут отец задержал его.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫурма ҫула ҫитсен, вӗсем лашисене тӑварса ҫитерчӗҫ, кантарчӗҫ, хӑйсем те апатланчӗҫ.

Миновав половину пути, выпрягли лошадей, дали поесть, отдохнуть, перекусили и сами.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫула май Шерккее Янтукан чӑвашӗ тупӑнчӗ, вӑл хӑма сутма каять иккен.

Хорошо еще, Шерккею попался попутчик — чуваш из Янтуган, доски ехал продавать.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыран вӑл ирпе ирех инҫе ҫула тухса каять.

Завтра рано утром он отправится в дальний путь.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав инҫе ҫула вӗсем ҫуран кӑна утса та миҫе хутламарӗҫ-ши?

В такую даль ходили пешком…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килте атте пур, ҫӑра уҫҫине парса ярам та сана, ҫула май аттене кӗртсе парӑн.

Отец дома, я передам с тобой ключи, ты их ему занеси…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ашшӗ ҫав хурамана, хӑй аллӑ ҫула ҫитнине асӑнтарса, хӑй аллипе хӑй лартса ӳстернӗ пулнӑ.

Тополь этот посадил отец Шерккея в честь своего пятидесятилетия.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫула тухнӑ лаша ярӑнарах утма тытӑнчӗ.

Вышедшая на ровную дорогу лошадь зашагала размашисто и мерно.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ тырӑ турттаракан лавсемпе те, ҫула май килекен машинӑсемпе те илсе килме пултарнӑ.

— Мог бы на зерновозках подбросить, попутные машины использовать.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ялпа сад пахчи хушшинче, ҫурма ҫула ҫитсен, ӑна Вольтановский тӗл пулчӗ.

На половине дороги между селом и садом встретился Вольтановский.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Гараж заведующийӗ, вӑрӑм уссиллӗ, самӑр та канӑҫсӑр Антон Антонович, ҫула каяс умӗн сӑмах тухса каларӗ.

Заведующий гаражом, толстый, усатый, суетливый Антон Антонович, произнес напутственную речь.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Шофёрсем пурте палланӑскерсем; вӗсем ӑна, хӑйсемпе пӗрле инҫе ҫула пынӑшӑн мухтаса, ачашласа илчӗҫ, унта, хӑйсем каякан ҫеҫенхирти колхозсенче, кӑҫалхи тырпул тунсӑхласа ларма памастех, тесе ӗнентерчӗҫ.

Водители все были знакомые; они ласково окликали его, хваля за то, что он едет с ними в дальний рейс, и уверяли, что там, в степных колхозах, куда они направляются, нынешний урожай скучать не даст.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

16 ҫула ҫитсен вара, паспорт илсен, вӗсене «эсир» тесе чӗнме юрать.

Обычно к чужим детям обращаются на «вы» с 16 лет, т. е. с момента, когда они, получая паспорт.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫитӗннисем ачасене «эсӗ» тесе 15 — 16 ҫула ҫитиччен чӗнеҫҫӗ.

Взрослые говорят им «ты» до тех пор, пока они не становятся подростками.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫак хаяр ҫапӑҫура пуҫ хунӑ ҫынсен паттӑрлӑхӗпе, хӑйсен вилӗмӗпе ҫӗнтерӳ патне, телей патне каймалли ҫула уҫса панӑ.

Но павшие в этой великой и жестокой битве проложили своим подвигом, своей отвагой, своей смертью путь к Победе и Счастью.

Вӗсем телейлӗ пулма тивӗҫ! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир савӑнсах ҫула тухса кайрӑмӑр, мӗншӗн тесен пирӗн хӑвӑртрах ӗҫе тытӑнас килнӗ.

Мы двинулись в путь с радостью, нам очень хотелось поскорее приняться за дело.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed