Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) more information about the word form can be found here.
Икӗ кӗсменрен тата пальторан йӑпӑрт ҫеҫ наҫилкка тунӑ, ун ҫине тӑлӑп тӑхӑнтартнӑ Йӑкӑната хунӑ та сӑрт ҫинелле йӑтса кайнӑ: малта — Пшеничкинпа Ефимыч, хыҫалта — Петр Кузьмич хӑй тата Платонов.

Из двух весел и из пальто моментально соорудили носилки, положили на них Игната в тулупе и понесли на гору: впереди — Пшеничкин и Ефимыч, позади — сам Петр Кузьмич и Платонов.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Ҫавӑнпа та унӑн арӑмӗ, Домна Васильевна, фермӑра доярка пулса ӗҫлекенскер, ҫакӑн пек каласа хунӑ:

И его жена, Домна Васильевна, работавшая на ферме дояркой, высказалась так:

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Пурне те вӗсем хӑвӑрт тунӑ: витрери шывра щелочь пакечӗсене ирӗлтернӗ, огнетушитель камерисене раствор янӑ, кантӑкран тунӑ хупӑ баллонсене кирлӗ ҫӗре вырнаҫтарса лартнӑ, ударник айне хытӑ хут татӑкӗ ҫыхса хунӑ; пӗтӗм ӗҫӗ те вунпилӗк-ҫирӗм минутран ытла йышӑнман.

Делали все быстро: в ведре воды растворили пакеты щелочи, залили раствор в камеры огнетушителя, вставили два стеклянных закупоренных баллончика куда следовало, подвязали кусочек картона под ударник; вся процедура заняла не более пятнадцати — двадцати минут.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Вӑл пӗр хушӑ чӗнмесӗр выртнӑ та, ҫирӗппӗн хушса хунӑ:

 — Он помолчал и уверенно заключил:

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Вӑл чӑнахах та итем варрине тӑсӑлса выртнӑ та ывҫине пуҫӗ айне хунӑ.

 — И он, правда, вытянулся среди тока и подложил ладонь под голову.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Йӑкӑнат ҫакна итлесе тӑнӑ-тӑнӑ та: — Макӑрма мар, ташлас пулать, — тесе хунӑ.

А Игнат слушал, слушал, да и говорит: — Плясать надо, а не плакать.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Шкулта вӗреннӗ чухнех, пӗчӗк ача пулнӑ чухне вӑл учительницӑна: «Сансӑрах пӗлетӗп», тесе хунӑ.

Еще в школе, малышом, он сказал учительнице: «Без тебя знаю».

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Каҫхине, нарядсем панӑ чух, вӑл бригадира татӑклӑн каласа хунӑ:

А вечером на наряде он заявил бригадиру решительно:

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

— Акӑ, «ко-ко» тата «бе-бе» виҫӗ пин тенкӗлӗх саккунсӑр расхутланнине кӑтартса паракан акт, кунта Недошлепкин ҫине те пин тенке яхӑн ҫырса хунӑ.

 — Вот акт о незаконном «ко-ко» и «бе-бе» на три тысячи рубликов, здесь и Недошлепкину начислили около тысчонки.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Государствӑна сӗт парассине пачах тӗп туса хунӑ, ҫӑм парассине те пӗтерсе лартнӑ, ҫамрӑк выльӑхсене контрактаци тӑвассине сӑмса тӗлӗпе ирттерсе янӑ.

Молокопоставки просто угробили, поставки шерсти сорвали, контрактацию молодняка проворонили.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Куна вӑл хӑех, таҫта, ним пӑхмасӑр алӑ пусса хунӑ.

Подписал он где-то на ходу, не глядя.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫапах та вӑл меслетне тупрӗ: тӗрлӗ отчетсемпе докладсем тумалла пулсан выльӑхсен хисепне темиҫе теҫетке хушса хунӑ ҫеҫ: «Пӑруланӑ пулӗ-ха! Пӑруламан пулсан — пӑрулаҫҫӗ, — вӗсем, шуйттан выльӑхӗсем, ҫавнашкал», тенӗ.

Однако выход он нашел: при всяких отчетах и докладах просто прибавлял поголовье на несколько десятков: «Небось отелились! А не отелились, так отелятся, — эта чортова скотина, она такая».

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Пӑрусем тӑрук тапса сикеҫҫӗ, урлӑ хунӑ хӑмасене вӑркӑнтараҫҫӗ, ҫав тери хӑраса, ниҫта кайса кӗрейми мӗкӗрсе яраҫҫӗ те пурте хутӑшса каяҫҫӗ.

Телята шарахнулись, сбили перегородку, взревели испуганно, истошно — и все перемешались.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Колхозниксен пухӑвӗнче Недошлепкин Прохор Палыча ҫав тери илемлӗн сӑрласа кӑтартнӑ, ҫав тери мухтанӑ, унӑн таланчӗсем пирки ытла та хитре гимнсем юрласа панӑ, унтан Пакӑлти Микиш калама ҫук вӑйлӑ сӑмах каланӑ, — каланӑ чух ҫӗлӗкне те ҫухатнӑ, ӑна ыттисем тап-таса пашалу пек туса хунӑ, — вӗсем Прохор Палыча чарусӑр ырланӑ та, вара ӑна колхоза та илнӗ, унтан председателе те суйланӑ.

Недошлепкин так разукрасил Прохора Палыча на общем собрании колхоза, так расхвалил, такие гимны пропел его талантам, а Никитка Болтушок такую речь закатил, что даже шапку потерял и ее растоптали в лепешку, — так они оба воспевали Прохора Палыча, что того и в колхоз приняли, а потом и председателем выбрали.

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫакна каланӑ чух вӑл Прохор Палыч ҫапла туса кӑтартнӑ: пуҫ пӳрне чӗрнипе (каҫарӑр натурализмшӑн!) эпир хӑш-пӗр кӑпшанкӑсене вӗлернӗ чух пуснӑ пек пусса илнӗ те, татах хушса хунӑ:

При этом он сделал для Прохора Палыча назидание жестом: ногтем большого пальца надавил на стол так, как (простите за натурализм!) давят некоторых насекомых, и добавил:

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

«Артель председателӗ Самоваров юлташ» тесе ҫырнӑ ҫӗнӗ таблица ҫине «шуҫ ӑстисен королӗ» тесе хушса хунӑ.

А на новой табличке — «Председатель артели тов. Самоваров» — красовалось добавление: «король жестянщиков».

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫап-ҫутӑ ҫав, мӗншӗн тесен стенасене те, маччана та шурӑ шуҫпа витнӗ, ҫыру сӗтелӗ ҫине ҫиелтен шурӑ шуҫ хунӑ; Прохор Палычӑн кресли тӗлӗнче стена тӑршшӗпех сентре тунӑ, ӑна латуньпе витнӗ те, ун ҫине артель халь туса кӑларакан тата ӳлӗмрен тума тытӑнмалли япаласене кӑларса тӑратнӑ, япалисем виҫерен икӗ хут пысӑкрах пулнӑ: кружка, витре, ҫӑпала, пит ҫумалли таз, кӗпе-йӗм ҫумалли таз, пачах та расна конструкциллӗ икӗ кашӑк, тырӑ тытмалли лутук, краҫҫын тытмалли савӑт тата…

Блестящий потому, что стены и потолок обшили белой жестью, на письменный стол, сверху, положили белую жесть; над креслом Прохора Палыча, чуть выше головы, соорудили полку во всю длину стены, обшили ее латунью и поставили в один ряд предметы производства артели настоящего времени и будущего, причем экспонаты были вдвое больше нормального размера: кружка, ведро, половник, таз умывальный, таз стиральный, умывальник, две ложки совершенно различной конструкции, зерновой совок, керосиновая лейка и…

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Епле кабинет туса хунӑ вӗсем!

Какой кабинет выстроили!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Юлашкинчен, хыттӑн асӑрхаттарса панӑ икӗ выговор хыҫҫӑн, унӑн послужной списокӗнче: «Шуҫ ӑстисен артелӗн председателӗ» — тесе ҫырса хунӑ.

Наконец после двух выговоров с предупреждением в его послужном списке значилось: «Председатель артели жестянщиков».

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Сасартӑк таҫтан — те облаҫран, те центртанах, следстви пырса ҫитнӗ: ҫӑмран тӗртнӗ пустав ҫӗтӗкӗсем хунӑ тюксем варринчен михӗ ҫӗтӗкӗсем, сӳс муклашкисем тухнӑ, тӗрлӗ тӗслӗ металл хушшинче такам темле хура металл чиксе ярса панӑ иккен.

Вдруг откуда-то, не то из области, не то из центра, следствие: в тюках шерстяного тряпья, в середине, заложены отходы мешков, пакли, кострики, а вместо цветного металла где-то кому-то всучили какой-то черный.

1 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed