Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анса (тĕпĕ: ан) more information about the word form can be found here.
Кунашкал задачӑн тупсӑмне пӗлес тесе вӑл, ялан тенӗ пекех, вунӑ минута майлӑ е ытларах та тертлӗн шутлать, анса ларнӑ хура куҫлӑ ырхан та кӗре пичӗ хӑйӑн пысӑк мӑйӑхпа хытӑ шӑртлӑ хура сухалӗ ӑшне путнӑ, — вӑл чӑннипех те питӗ тӑрӑшса пуҫ ватать.

Обыкновенно над такой задачей он мучительно раздумывал минут десять, а то и больше, причем его смуглое худое лицо с впалыми черными глазами, все ушедшее в жесткую черную бороду и большие усы, выражало крайнюю степень умственного напряжения.

I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫил вӑйлансан карап тата ытларах чалӑшнӑ, кайран ҫаврӑнсах ӳкнӗ, хӑвӑрт путса анса кайнӑ.

Когда налетел шквал, корабль еще больше накренился, потом лег совсем на бок, затем опрокинулся килем вверх и быстро затонул.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑшӗсем ҫуранах килеҫҫӗ, теприсем экипаж ҫинчен анса юлаҫҫӗ.

Люди все подходили, подъезжали в экипажах.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Юнашарах капитанӑн пулӑшаканӗ Иртсе пынине курсан Николай Александрович унран пӑспа ӗҫлекен машинӑна анса курма ирӗк ыйтать.

Мимо проходит помощник капитана, Николай Александрович просит у него разрешения посмотреть паровую машину.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Чылай ҫул каялла, Атӑл тӑрӑх ҫакӑн пек пӑрахутсемпе ишнӗ чухне, Алеша машинӑсен уйрӑмне анса вӗсем мӗнле ӗҫленине иллюминатортан сӑнама юрататчӗ.

Много лет назад им приходилось плавать по Волге на таких же пароходах, Алеша любил заглядывать в иллюминатор машинного отделения и смотреть на работу паровой машины.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Эйлер анса докуменчӗсене кӑтартнӑ.

Эйлер вышел, предъявил бумаги.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Институт крыльци умне чаплӑ каретӑсемпе коляскӑсем пыра-пыра чарӑннӑ, вӗсем ҫинчен Чулхулан чаплӑ ҫыннисем анса юлса алӑк патнелле утнӑ.

К парадному крыльцу института то и дело подъезжали богатые кареты, коляски, из которых выходили разодетые церемонные родители — знать Нижнего Новгорода.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ав леререх пушкӑсенчен пемесӗр те тинӗсе анса кайман «Три святителя» карап тӑнӑ пуль-ха ӗнтӗ.

На этом месте, наверное, стоял корабль «Три святителя», который пришлось расстрелять из пушек.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карапсем шыва аннӑҫемӗн анса пычӗҫ.

В трюмы хлынула вода, и корабли стали погружаться в море.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Вертолет ҫак самантра спецназовецсене кирлӗ мар, ҫавӑнпа операци пыракан вырӑнтан кӑшт аяккарах анса ларчӗ.

— Потому что вертолет совершил посадку в стороне от зоны активных действий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Питӗ ҫемҫен анса лартӑмӑр.

— Мягкая посадка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чӑнах та анса лартӑмӑр иккен.

Просто мы на самом деле сели.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Анса лартӑмӑр пулас, — шӑппӑн каларӗ Женя.

— Кажется мы сели, — пробормотала Женя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем, эсир вертолет ҫинчех юлатӑр, кӗҫ анса ларатпӑр.

Дети, вы остаетесь в вертолете. Он сейчас сядет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Кӗҫех пӗр-пӗр ҫар аэродромне анса ларатпӑр та — пӗтӗм хӑрушлӑх иртнӗ тесе шутлама пултаратӑн.

— Сейчас мы приземлимся где-нибудь на военном аэродроме и будем в полной безопасности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эсӗ кӗтмен ҫӗртен ветролетран анса тӑрсан эп те анрасах кайрӑм, — пуҫне ашшӗн хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ Женя.

— А представь как удивилась я, когда ты снял свой финский колпак! — Женя опять положила отцу голову на плечо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗҫех тӑрӑ ҫине тепӗр кӗлетке ҫӑмӑллӑн анса тӑчӗ.

На крышу мягко и плавно спустилась еще одна фигура.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ачасем аяла хӑвӑртах анса ҫитрӗҫ.

Женя и ее друзья быстро оказались внизу,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫӗр тӗпне анса кайрӗ тейӗн.

Как сквозь землю провалился.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗртакран Женя машина ҫырмана анса кайнине ӑнланчӗ.

Женя с ужасом поняла, что машина съехала в овраг.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed