Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ the word is in our database.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) more information about the word form can be found here.
Мӗн пурри те ҫитӗ ӗнтӗ, ачана халь таса пирпе чӗркенӗ, уншӑн халлӗхе сивӗ хӑрушӑ пулман.

Хватит и того, что есть, ребенок лежал завернутый в чистое полотно, закутанный, пока что холод ему не угрожал.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл хӑрушӑ, шавлӑ, хаяр пулнӑ, вӑл хӑй вӗлерме палӑртнисенчен каҫсах кайсах кулчӗ.

Страшная, шумная, жестокая, хохочущая над своей жертвой.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑрушӑ

Help to translate

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӳлӗмре тӗттӗм, хӑрушӑ пулнӑ, — епле-ха ҫак старикӑн ҫавӑн пек япаласем ҫинчен калаҫасси килнӗ?

В чулане было темно, страшно, охота же старику говорить о таких вещах.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халӗ ак пӗр самант кӑна, пӗр хӑрушӑ ҫур сехет ҫеҫ пулнӑ, анчах ҫав ҫур сехетре ҫине юлнӑ, вӑл вӑрлӑх унӑн пурнӑҫӗнче ҫӳрекен суран пулса тӑмалла, унтан ӗмӗр тӑршшӗпех усал шӑршлӑ пӳр юхса тӑмалла.

А теперь был только один момент, одни ужасающие полчаса, и вот эти полчаса должны дать плод, стать в ее жизни гниющей раной, из которой вечно сочится смердящий гной.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӑна нимӗҫсем пусмӑрламан вӗт, вӑл ҫӗр ҫинчи чи хӑрушӑ япалана тӳссе ирттермен, мӗнрен хӑрать пӑл?

Ее-то ведь немцы не изнасиловали, она не пережила самого страшного, что можно пережить, чего она боится?

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрача ку сӑмаха ӑнланмарӗ, анчах вӑл сӑмахра темле питӗ хӑрушӑ япала пуррине туйрӗ.

Она не поняла этого слова, но поняла, что в нем таится что-то страшное.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Амӑшӗ ҫук, Саша нимӗҫпе пӗрле выльӑх картине кайрӗ, хӑрушӑ.

Мамы нет, Сашко ушел с немцем в хлев, страшно.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑрушӑ

— Страшно…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эп сана тӳррӗнех калатӑп: хӑрушӑ кунта.

Я тебе прямо скажу, страшно здесь.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Федосья ӗлӗкрех те, хальтерех те хӗрарӑмсемпе тавлашнисене аса илчӗ, — пурнӑҫ халь хӑех вӗрентрӗ, хаяр, чи хӑрушӑ вӗрентӳпе вӗрентрӗ.

Федосия вспомнила споры с бабами, прежние и новые — жизнь сама давала ответы, сама учила самым страшным ученьем.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ыттисем те пӗлнӗ, анчах та вӗсем пирӗн ҫынсем, хӑйсен ялӗсем, колхозниксем, ҫак хӑрушӑ сивӗ кунсемпе ҫутӑ каҫсенче аслӑ тӑван ҫӗршывӑн пур фрончӗсенче те ҫапӑҫакан боецсен ашшӗсемпе амӑшӗсем пулнӑ.

Знали и другие, но ведь все это были свои, деревенские люди, колхозники, отцы, матери бойцов, которые в эти страшные морозные дни и светлые ночи дрались по всему фронту необъятной родной земли.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юр сенкер тӗслӗ курӑнчӗ, анчах та хӗрарӑм пӗлмерӗ: ку юр те чӑнах та сенкер, те ывӑлӗн ним хусканмасӑр тӑсӑлса выртнӑ, известка пек шура, хӑрушӑ урисен ӳчӗсем ҫине шӑнса кӗрсе ларнӑ материн сенкер тӗсӗ ҫине пӑхса тӑнипе унӑн куҫӗсем ҫавӑн пек куракан пулнӑ.

Снег был голубой, и женщина не знала, голубой ли он на самом деле, или ее глаза отравлены той голубизной, голубизной вмерзшей в тело материи на неподвижно вытянутых известково-белых страшных ногах сына.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑрушӑ та юнлӑ вӑхӑтсем иртсе кайрӗҫ.

— Прошли страшные, кровавые времена.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑрушӑ! — терӗ вӑл.

— Ужас! — сказал он.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӑрахутӑн хулӑн тимӗр борчӗсем сивӗ персе тӑраҫҫӗ, каютӑсен стенисене пас тытса лартнӑ, иллюминаторсем шӑнса пӑрланнӑ, алӑксен пӑхӑр халапӗсене ҫара аллӑн тытма та хӑрушӑ.

Железные массивные борта парохода источали холод, стенки кают покрылись изморозью, иллюминаторы замерзли, к медным ручкам дверей опасно было притронуться голой рукой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Базыкинӑн пӗтӗм хула тӑрӑх ҫӗрле киле кайма хӑрушӑ.

Базыкиной опасно было идти ночью через весь город.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле вара, килте пурте ҫывӑрса кайсан, ӑна уйрӑмах та хӑрушӑ та йывӑр пулса килет.

Ночью, когда все в доме спали, ей становилось особенно тяжело.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑрушӑ, Коноплев юлташ…

— Страшно, товарищ Коноплев…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир нумаййӑн, пирӗншӗн нимӗнле ют ҫӗршыв сволочӗсем те хӑрушӑ мар!

Нас много, и никакие иноземные сволочи нам не страшны!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed