Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малтанах the word is in our database.
Малтанах (тĕпĕ: малтанах) more information about the word form can be found here.
Лисук аппа малтанах ниепле те килӗшесшӗн пулмарӗ, ятласа та илчӗ.

Тетя Лисук сначала уперлась, не соглашалась, даже ругалась.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Малтанах — аҫа, каярахпа ама тата икӗ арлӑ чечексем тухаҫҫӗ.

Help to translate

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Чи малтанах тав сӑмахӗ каласшӑн сире, пурте мана тепӗр хут итленӗшӗн, кунта килме кӑмӑл тунӑшӑн.

В первую очередь, хочу поблагодарить вас, что ещё раз послушались меня, что вновь собрались здесь.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Чи малтанах, килне кайса тӗрӗслемелле.

Во-первых, надо ехать к ней домой, там проверить.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Санпа телефонпа калаҫнӑ хыҫҫӑн малтанах ыйӑх килми, апат анми пулчӗ…

После разговора с тобой по телефону по вечерам уснуть не мог, аппетит пропал.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Вӑл кунашкал хӑтланмашкӑн малтанах палӑртса хунӑ пулнӑ ӗнтӗ.

Она заранее все продумала.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Малтанах килӗштермерӗм ҫав.

В начале она мне не понравилась.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп ӑнланмарӑм-ха малтанах, ман вӗсене алӑ ҫупмалла пулнӑ иккен…

Я и не поняла, оказывается, мне нужно было им аплодировать.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Чи малтанах вӗсем валли пысӑк ҫутӑ читлӗхсем тӑвӑпӑр.

Для них мы сделаем большие, светлые клетки.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Коррупци тӗслӗхӗсем нумайланни чи малтанах харпӑрлӑха хирӗҫ тунӑ (сӑмах Уголовлӑ кодексӑн 159, 160 статйисем пирки пырать), коммерци енӗпе сутӑн илнипе ҫыхӑннӑ (204 статья) преступленисен шучӗпе пысӑкланни палӑрать.

Help to translate

«Тӗкӗнме юраманнисем» ҫук // Николай КОНОВАЛОВ. Хыпар, 2017.07.21

Чи малтанах манӑн ҫакна шанса тӑрас килет: ҫӗрле, ҫывӑрса кайсан, вӑл ан тапӑнтӑр мана, ан пусмӑрлатӑр.

Перьво-наперьво я бы желала знать и быть в надежде, што он приставать не станет.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Хытӑ тӗлӗннипе вӑл малтанах мӗн хушса каламаллине те ӑнкарсах илеймен.

Так была удивлена, что сперва не нашлась, что сказать путное.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Чи малтанах хӑйсемпе паллаштарчӗҫ.

Прежде всего познакомили с собой.

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Куҫҫуль пуласса Иван малтанах пӗлнӗ.

Иван знал: будут слезы.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

1978 ҫулта ӑна ӑнӑҫлӑн вӗҫлесе тӑван яла таврӑннӑ, малтанах шкулта медсестрара тӑрӑшма пикеннӗ.

Help to translate

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Чӑн малтанах савӑнӑҫлӑ хыпара пӗлтерем.

Сначала расскажу радостную новость.

«Хисеплӗ вулаканӑмӑрсем!..» // Лидия МИХАЙЛОВА. «Хыпар», 2017.11.20

Вӑл ытла та ывӑнассине эпӗ малтанах пӗлтӗм…

Я так и думала, что она устанет до полусмерти.

30-мӗш сыпӑк. Томпа Бекки ҫӗр ӑшӗнчи шӑтӑкра // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӗвел анса ларичченех ачасене чӗнӳсем ярса пӗлтерчӗҫ, пӗтӗм хулари ҫамрӑксем вара, савӑнса хӗпӗртесе ҫӳремелле пулассине малтанах сиссе, вӗтеленсех праҫнике хатӗрленме тапратрӗҫ.

Приглашения были разосланы еще до вечера, и все дети в городке, предвкушая удовольствие, принялись впопыхах собираться на пикник.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Анчах Бекки ӑна курчӗ, ҫапӑҫура хӑй ҫиеле тухса пынине вӑл малтанах сиссе тӑчӗ.

Однако она все видела, отлично понимала, что победа на ее стороне.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӗсем сиввӗн, тӑшманла пӑхса итлесе тӑчӗҫ, анчах кайрантарахпа вӗсем Том мӗн тума шутланине чухласа илчӗҫ те питӗ хӗпӗртесе кайса ҫухӑрашма тапратрӗҫ: — Том питех те тӗлӗнмелле япала шухӑшласа кӑларнӑ, ун ҫинчен пире малтанах каланӑ пулсан, эпир пӑрахса каяс та ҫукчӗ, — терӗҫ вӗсем.

А они хмуро слушали, пока не поняли, в чем штука, а когда поняли, то радостно завопили, что это «здорово» и что если б он сразу им сказал, они бы ни за что не ушли.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed