Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла the word is in our database.
апла (тĕпĕ: апла) more information about the word form can be found here.
«Ну, сӑмахпа кала ӗнтӗ ӑна, — тесе шухӑшлатӑп эпӗ, — апла юнаса хӑратма юрамасть».

«Ну, скажи ему, — думал я, — а нельзя же грозить».

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Епле апла «тата мӗн пулчӗ?»

— Как это «ну, что еще»?

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫынна кӑтартмалли паттӑрлӑх пире халӗ нимӗне те кирлӗ мар; апла хӑтланни вӑл чӑн паттӑрлӑх мар, ухмахла айкашни кӑна пулать!

А храбрость такая, чтоб для показа, она нам ни к чему сейчас; это не храбрость выходит, а дурость!

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле-ха вӑл апла

— Что же это он?»

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла хутӑра ҫунтарса яма юрать-и мӗн вара?

 — Разве ж можно хутор сжигать?

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Епле апла нимӗн тивмесӗрех иртмелле пулать? — нимӗн те ӑнланайман пек пулса, чеелӗхпе ыйтрӗ Федя Сырцов.

Как же это можно, чтобы не задевая? — с хитроватой наивностью спросил Федя Сырцов.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ну, апла пулсан, эпӗ сан сӑмахусӑрах анатӑп, — терӗ.

— Ну, так тогда я и без твоих замечаний слезу.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пуҫлӑхпа кам апла калаҫать?

Кто этак с начальником разговаривает?

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл пирӗнни, тет, хамӑр ҫын пулать апла… докуменчӗсем те…

— Говорит, что наш… свой, значит… и документы…

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла мӗншӗн хӑй каясшӑн пулчӗ-ха?

Зачем же тогда было ему вызываться?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫук, апла пулас ҫук, вӑл кайса пӗлме хаех йышӑнчӗ-ҫке.

Нет, не может быть, он же сам вызвался идти разузнать.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла пулсан, атя иксӗмӗр каяр.

— Давай тогда вдвоем проберемся.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта Гр. унтан А. К. К. Апла та, капла та майлаштаркаласа пӑхатӑп — нимӗн те тухмасть.

А здесь Гр., потом А.К.К.». И так я прикидывал и этак — ничего не выходило.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле апла, сан унта тӑванусем пур-и мӗн? — терӗ.

— Что же у тебя там, родные, что ли?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла мӗн тумалла-ха?.. хырӑма тӑрантармаллах вӗт!

— А тогда как же… Ведь есть-то надо?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Епле-ха апла?

Help to translate

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла пулсан, Деменевран-и мӗн?

Значит, с Деменева, что ли?

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Апла тӑк манран мӗншӗн никам та хӑрамасть?

— Тогда отчего никто меня не боится?

VII. Чи пӗчӗкки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Апла тӑк, — лӑпкӑн тӑсрӗ Тинг, — манӑн сире асӑрхаттармалла.

— Тогда, — спокойно произнес Тинг, — я должен предупредить вас.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эсир апла тусан эпӗ сире тепӗр темиҫе кунранах вӗлеретӗп, — терӗ вӑл ӗҫлӗ сӗмлӗ сасӑпа.

— Я убью вас через несколько дней, если вы это сделаете, — сказал он деловым тоном.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed