Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) more information about the word form can be found here.
Упӑшки ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре ҫӳҫне-пуҫне тирпейлекелесе капӑр тум тӑхӑнса ларчӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Арҫын тӑнӑ ҫӗре апачӗ те хатӗр ун.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫавӑнпа ку лаптӑкне сана паянах сухаласа пӗтерме хушасшӑн, ыран вара урӑх ҫӗре куҫӑн, — тенӗ сӑмахсем каччӑн хӑлхисене янратрӗҫ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Тоня килнӗ ҫӗре Лидӑн йӑлт хатӗр пулмалла.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Аня ҫывӑрса кайнӑ мӑнукне питӗнчен чуптурӗ те ҫемйи ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре каҫхи апат пӗҫерме васкарӗ.

Аня поцеловала уснувшего внука в лицо и поспешила на готовку ужина, чтобы семья после возвращения с работы была сытой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аньӑна Чулхула больницинчен илсе килнӗ ҫӗре Марина пуҫне тытакан та пулчӗ ӗнтӗ.

Когда Аню привезли из Нижегородской больницы, Марина уже научилась держать голову.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсем ҫитнӗ ҫӗре пӳрчӗ ҫунса та пӗтнӗччӗ ӗнтӗ.

Когда они подошли, дом уже сгорел.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӗрӗпе ывӑлӗ машина айне пулнӑ тенине илтсен Виктор Ивановичӑн аллинчи телефон трубки ҫӗре ӳкрӗ.

Услышав, что дочь и сын попали под машину, телефонная трубка Виктора Ивановича упала на пол.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пушара сӳнтернӗ ҫӗре вӑл тӗтӗмпе чыхӑнса вилнӗ.

Пока тушили пожар, он задохнулся от дыма.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Юлашки кунсенче вӑл ури айӗнчи ҫӗре туймасӑр ҫӳрерӗ — пулас ачи ҫинчен пӗр вӗҫӗм шухӑшларӗ.

Последние дни она ходила не чувствуя землю под ногами, — все время думала о будущем ребенке.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӑрушсене ҫитерсе витене хупнӑ ҫӗре пӑч тӗттӗмех пулчӗ.

Пока накормила телят и закрыла хлев, во дворе совсем потемнело.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсем килнӗ ҫӗре апат хатӗрленӗ хыҫҫӑн мунча хутса ячӗ амӑшӗ.

К их приезду мать, после приготовления обеда, затопила баню.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аня, Верук аппа килнӗ ҫӗре ӑшӑ пӳрт тӑвас тесе, килнелле чупсах кайрӗ.

Аня побежала домой, чтобы прогреть дом к приезду тети Веры.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Аня киле таврӑннӑ ҫӗре Марине каллех килте ҫукчӗ.

Когда Аня вернулась домой, Марины опять не было дома.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Ӑҫтан вӑй-хӑватне тупать-ши пур ҫӗре те ӗлкӗрме?» — тӗлӗнчӗҫ унран.

«Откуда только она находит силы, чтобы успевать везде?» — удивлялись вокруг.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл ҫитнӗ ҫӗре ферма хапхисем ярах уҫӑччӗ.

Когда она пришла, ворота фермы были распахнуты настежь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах асту, Марина, тепре килнӗ ҫӗре, урай хура пулсан шеллемӗп, хам тытса кӳпкӗп.

Только смотри, Марина, в следующий раз, если пол будет грязным, не пожалею, сама побью.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Лена пырса кӗнӗ ҫӗре Аня шӑпах ӗнипе пӑрушне улӑма ҫӑнӑхпа пӑтратса паратчӗ.

Когда вошла Лена, Аня как раз подавала корове с теленком болтушку из соломы с мукой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тӑвайккине хӑпарса ҫитнӗ ҫӗре казаксем хӑшкӑлаҫҫӗ, вӑкӑрӗсем канма чарӑнса тӑраҫҫӗ.

Подъем кончился, казаки запыхались, волы стали.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑкӑрӗсене хистесе, кӑшкӑрса, ӗрлешсе, казаксем броневика шыв кӳленчӗкӗнчен типӗ ҫӗре кӑларчӗҫ.

Понукая волов, крича, гогоча, казаки потащили броневик через лужу на сухую дорогу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed