Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

часах the word is in our database.
часах (тĕпĕ: часах) more information about the word form can be found here.
Вӑл вара тӗттӗмленсех пынипе часах лампа ҫутмаллине асӑрхарӗ.

И он заметил, что уже почти стемнело, скоро надо зажигать лампу.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хуть те мӗнпе пулсан та, вӗсем пурпӗрех часах каяҫҫӗ, ӑна хӑвараҫҫӗ.

На чем бы то ни было, но скоро они уедут, бросив его.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах мар-ха.

— Еще не очень скоро.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юмах часах вӗҫленет; иккӗмӗшне Паша инке, тем пек йӑлӑнсан та, тарӑхсан та каласа памасть.

Сказка кончается скоро; вторую тетя Паша ни за что не соглашается рассказать, несмотря на его мольбы и возмущение.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Вӑл часах тухать», — пӗлтерчӗ Коростелев.

Коростелев сказал, что она сейчас выйдет.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах маррине, тепӗр ҫичӗ кунтан е ытларахран тин килессине пӗлсен, тӗлӗнчӗ те, кӳренчӗ те.

И удивился, и огорчился, узнав, что не скоро, дней через семь, а то и больше.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах сутатпӑр тесе шантарчӗҫ.

Обещали, что скоро будут.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ытларах чух лартса килмест, амӑшӗ «Таса ҫырана» шӑнкӑравлать, лерен ӑна: «Коростелев фермӑра, часах пушанаймасть», — тесе пӗлтереҫҫӗ.

А чаще не завозит, мама звонит в «Ясный берег», а ей говорят, что Коростелев на ферме и будет не скоро.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ак часах автобус чарӑнакан ҫӗре ҫитетпӗр те ларса каятпӑр.

Вот сейчас дойдем до остановки и сядем в автобус.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Сӑмах майӗн каласан, вӑл хӑй те Ваҫкапа Женька хушшине кӗрсе выртрӗ те часах ҫывӑрса кайрӗ.

Впрочем, скоро и он заснул, пристроившись между Васькой и Женькой.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах иртсе каять.

 — Сейчас пройдет.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Коростелевпа амӑшӗ ӑна иккӗн ик енчен ҫавӑтрӗҫ, анчах вӑл часах вӗҫерӗнчӗ: пӗччен пыма лайӑхрах мар-и вара.

Коростелев и мама взяли его за руки с двух сторон, но он скоро вырвался: куда веселей идти самому.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсӗ часах ӳсетӗн, сана икӗ кустӑрмалли кирлӗ.

Ты скоро вырастешь, тебе нужен двухколесный.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах мар иккен-ха! — терӗ Сергей.

— Еще не скоро! — сказал Сережа.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Часах ҫитет.

— Скоро.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӗнекесем ун аллине лексен часах кивелеҫҫӗ, татӑк-кӗсӗк пайсене вакланса саланаҫҫӗ.

Книжки недолго бывают новыми, они распадаются на куски.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл часах улма-ҫырлана консервӑласа тултарнӑ кӗленче банкӑпа каллех алӑк патне пырса тӑчӗ.

Вскоре он снова появился в дверях со стеклянной банкой консервированных фруктов.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑн та ӗнтӗ, пирӗннисем кунта часах килеҫҫӗ вӗт-ха, Денис килет, вӑл хӑйӗн пиччӗшне шыраса тупать те тирпейлесе пытарать.

Правда, придут же скоро сюда ваши, придет Денис, он отыщет брата и похоронит.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Часах лашасенчен пачах уйрӑлмалли самант ҫитрӗ.

Вскоре настал момент, когда пришлось бросить и последних лошадей.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Часах вӗсем хӑйсен подразделенийӗсем патне таврӑнчӗҫ.

Вскоре они вернулись к своим подразделениям.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed