Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ман ӑна уҫса пама право ҫук.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫавӑнпа хурахсем ҫитсе машина алӑкӗсене туртса уҫса хӑйсене сӗтӗрсе тенӗ пек кӑларнӑ чух та хирӗҫ тӑраймарӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Дерматинран ҫӗленӗ чӑматана кравать айӗнчен туртса кӑларса уҫса хучӗ.вытащила из-под кровати старый дерматиновый чемодан, открыла его.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Никама та уҫса ан кӗртӗр, — вӗрентрӗ вӑл.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Ҫурмалла та уҫса пӑхмалла.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Таҫта кив теттесем хушшинче, — терӗ те Маргарита виҫӗ алӑклӑ шкафа уҫса хурса шалтан пысӑк картон курупка туртса кӑларчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унтан алӑка уҫса шалалла кӗчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Лар, — терӗ Петр Петрович ун алӑкне уҫса.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Тавай, тух теҫҫӗ сана, — терӗ Федор пистолетне алран ямасӑрах алӑка уҫса.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Халӗ эсӗ тӑратӑн та васкамасӑр утса ҫав машина патне пыратӑн, хыҫалти алӑкне уҫса шала кӗрсе ларатӑн.— Сейчас ты встанешь и не спеша пойдешь к нему, откроешь заднюю дверцу и сядешь внутрь.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл учебникӗпе тетрадьне кӑларса уҫса хучӗ, анчах пуҫа нимӗн те кӗресшӗн мар.Она села, достала учебник и раскрыла тетрадь, но ничего не смогла перед собой увидеть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Акӑ вӑл тӗрӗссине уҫса памалли вӑхӑт.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя пӗшкӗнмесӗрех, кӗллисем ҫине пусса уринчи кроссовкисене хыврӗ, джинс ҫинчи молние уҫса ячӗ те хӑйӗн пӳлӗмнелле таплаттарчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
«Нимӗскер те пӗтмен-ха, — тенӗччӗ вара. — Кам пӗлет, тен хамӑнах ҫав страницӑна уҫса вуламалла пулӗ», тенӗччӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах ҫав вӑхӑтра чӑштӑртатни илтӗнет, вара аппӑшӗ хавассӑн кулса пӳлӗм алӑкне уҫса пӑхрӗ.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӑш чухне, сивӗ ҫанталӑка пӑхмасӑр, балкона уҫса урамра мӗн пулса иртнине тухса пӑхаҫҫӗ.Иногда открывали балкон и, не обращая внимания на холод, выходили посмотреть, что делается на улице.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кун пек каҫсенче Петя, чӳрече патне пырса, чӳрече хуппине уҫса урамалла пӑхма та хӑрать.В такие вечера Пете было даже страшно подойти к окну и, приоткрыв ставни, посмотреть на улицу.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара вӑл хӑлхине уҫать, питӗрсе лартнӑ сасӑсене хӑвӑрт уҫса ирӗке кӑларнӑ пек тӑвать.Он открывал ухо, как бы торопясь выпустить на волю запертые звуки.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Терентий алӑк патне пычӗ те, кӑшт уҫса, хуллен сасӑпа: — Илья Борисович, пӗр минутлӑха кӗрӗр-ха, — терӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос темиҫе хутчен алӑка уҫса тулалла пӑхса илнӗ.Несколько раз матрос приоткрывал дверь и осторожно выглядывал наружу.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949