Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
К-ге-ге! — кӑшкӑрчӗ Иван Иваныч.

К-ге-ге! — крикнул Иван Иваныч.

VI. Канӑҫсӑр каҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

— Тётка, вырӑнна кай! — кӑшкӑрчӗ палламан ҫын.

— Тетка, на место! — крикнул ей незнакомец.

IV. Тӗлӗнмелле мыскара // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

Унтан, хур еннелле ҫаврӑнса: — Иван Иваныч, кай ху вырӑнна! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И, обратившись к гусю, он крикнул: — Иван Иваныч, на место!

III. Килӗшӳллӗ паллашу // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.

— Тӑрӑр-ха, эпӗ пулӑшам сире! — кӑшкӑрчӗ Мажаров хыҫалтан.

— Постойте, я вам помогу! — крикнул он вслед.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хаклӑ кадрсене парти пурпӗрех сапаламасть! — кӑшкӑрчӗ Аникей чӑтаймасӑр.

— Партия все равно не будет разбрасываться ценными кадрами! — уже не сдерживаясь, кричал Аникей.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсӗ мана тахҫанах тӳсе тусан тунӑ, пӗр сурман вырӑн та ҫук! — кӑшкӑрчӗ арӑмӗ, аллисемпе акӑш-макӑш хӑлаҫланса.

— А меня ты уж давно истолок в пыль, живого места нет! — беспорядочно размахивая руками, выкрикивала жена.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ӑҫта кайрӑн эсӗ? — пӑшӑрханса ун хыҫӗнчен кӑшкӑрчӗ Егор.

— Куда же ты? — обеспокоенно крикнул вдогонку Егор.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хунчӑкин юлашки сӑмахӗсене илтсен, вӑл тужуркине вӗлт ҫеҫ хывса пӑрахса кӗпе вӗҫҫӗн анчах тӑрса юласшӑнччӗ, анчах Корней ҫирӗппӗн кӑшкӑрчӗ:

Услышав последние слова шурина, он хотел было рывком скинуть тужурку и остаться в одной рубахе, но Корней строго крикнул:

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Юратнӑ арӑм! — кӑшкӑрчӗ вӑл, хӑйӗн сассипе ыттисен кӗрлесе тӑракан сассисене хуплама тӑрӑшса.

— Разлюбезная женушка! — закричал он, стараясь сипим голосом перекрыть общий шум.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ухмаха тухмарӑн пуль-ҫке эсӗ, хӗрӗм! — хӗрхенӳллӗн те ӳпкевлӗн кӑшкӑрчӗ Аниҫҫе, Ксение хулпуҫҫинчен ытамласа.

— Да ты с ума сошла, девка! — с жалостной укоризной воскликнула Анисья и обняла племянницу за плечи.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Аленка! — кӑшкӑрчӗ Дымшаков.

— Аленка! — крикнул Дымшаков.

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӑхтӑр-ха! — кӑшкӑрчӗ Мажаров, чарӑнса тӑрса, Ксени ҫине вӑл чӑнах та тӗлӗнсе пӑхрӗ.

— Но позвольте! — останавливаясь и глядя на нее с неподдельным изумлением, воскликнул Мажаров.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мажаров юлташ, наччаслӑха! — кӑшкӑрчӗ Ксени, ҫакна хӑй мӗншӗн тунине ӑнланмасӑр.

— Одну минуточку, товарищ Мажаров! — еще не соображая, зачем она это делает, крикнула Ксения.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӗсмерӗм-и? — кӑшкӑрчӗ Ксени.

Не моргала? — крикнула Ксения.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ҫитет сире, мурсем! — кӑшкӑрчӗ Корней, Никодима хулпуҫҫинчен тӗксе, — тупнӑ ҫапӑҫмалли вӑхӑт!

— Да будет вам, черти! — крикнул Корней и толкнул Никодима в плечо, — нашли время для драки!

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хытӑ шавларӗҫ вӗсем пирки! — терӗ те Корней, машинӑ еннелле ҫаврӑнса, ҫиллессӗн кӑшкӑрчӗ:

Такого звона наделали, беда! — проговорил Корней и, повернувшись к машине, сердито закричал:

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ромкӑ! — хыттӑн кӑшкӑрчӗ ашшӗ машинӑ ҫинчен.

— Ромка! — сурово окликнул из машины отец.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анохин, темскер аса илнӗ пек, кӑшкӑрчӗ:

Анохин точно спохватился и крикнул:

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени тепӗр хут кӑшкӑрчӗ те чупса кайрӗ.

Ксения крикнула еще раз и побежала.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл алӑка яри уҫса ячӗ, Иннокентий хӑй мӗншӗн шикленнине те пӗлмесӗр кӑшкӑрчӗ:

Когда она распахнула дверь, Иннокентий с каким-то безотчетным испугом крикнул:

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed