Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак картишӗнчех пӗрре Петя Гаврик аслашшӗне курчӗ.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Одессӑри шӑтӑксенче ҫынсем хӑрушӑ, чухӑн пурӑннине курчӗ Петя.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫавӑнтах тата ача пӗр япала курчӗ, вӑл ачана ытла та тӗлӗнтерчӗ.Тут же мальчик оказался свидетелем сцены, потрясшей его до глубины души.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача ҫакна курчӗ, афиша патне пыракансем пурте малтан варрине, пурне те кӑмӑла каякан вырӑна тупса вулаҫҫӗ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Юлашкинчен Петя Канатнӑй урам кӗтессинче, вутӑ склачӗн хӳме ҫине ҫыпӑҫтарса хунӑ хут патӗнче ҫынсем пухӑнса тӑнине курчӗ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта вӑл ури айӗнче пӗр ҫаврака япала выртнине курчӗ.
XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Сасартӑк Петя ачасен приют ҫурчӗн хӳми ҫумӗпе Гаврик пынине курчӗ.Вдруг он увидел Гаврика, шедшего под забором родильного приюта.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик тата кӑшт чупрӗ те, тӳп-тӳрӗ чӑнкӑ сӑрт ҫинче виҫӗ ҫын кӗлетки тапаҫланнӑ пек пулнине курчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вунӑ утӑм та чупаймарӗ, Гаврик каллех виҫӗ ҫын — иккӗ пысӑкки, пӗрре пӗчӗкки, — кӗрешнӗ ҫӗртен вӗҫерӗнсе, чӑнкӑ ҫыран хӗрринелле чупса кайса тӗттӗм ҫӗрте ҫухалнине курчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унӑн уҫӑ ҫӑварне, унӑн хӑма пек хытӑ янаххине курчӗ.Его открытый рот, его жесткий, как сосновая доска, подбородок.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик пӗтӗрӗнсе ҫаврӑнчӗ те хӑйӗн сӑмси патӗнчех леш мӑйӑхлӑ ҫынна курчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл пӗшкӗнчӗ, темиҫе ярса пусрӗ, вара, куҫӗсем тӗттӗме хӑнӑхсан, сасартӑк, пахча варринче икӗ ҫын кӗлетки хускалмасӑр тӑнине курчӗ.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унта аслашшӗпе матрос пӑшӑрханса ларнине курчӗ.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ача Петяна курчӗ те, мӗнпур вӑйӗпе ун патне чупса пырса, матроскинчен ҫакӑнчӗ.Ребенок увидел Петю, со всех ног бросился к нему и обеими ручками вцепился в матроску брата.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах вӑл ача йӑтнӑ пӗр пӗчӗк хӗр пурҫӑн йывӑҫӗ патне пынине курчӗ.Но вдруг обратил внимания на девочку с ребенком на руках, подошедшую к шелковице.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл питӗ пысӑк, ҫурма тӗттӗм пӳлӗм тата тепӗр енчи тӑватӑ кӗтеслӗ чӳречесен тӗксӗм пӗчӗк мӗлкисене курчӗ.Он увидел громадный сумрачный воздух и мутные крошечные квадратики противоположных окон.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя, йӗри-тавра тишкерсе пӑхса илчӗ те, пӗр ҫӗрте юрӑхлӑ, таса тӑпра пуррине курчӗ.Петя внимательно осмотрелся по сторонам и увидел под стеной подходящую, довольно чистую землю.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ҫапах та пит тӗлӗнмелле — никам та нимӗн те пӗлмест, — терӗ те вӑл, ҫавӑнтах Гаврика курчӗ.— Однако же странно, что никто ничего не знает, — сказал посетитель и вдруг заметил Гаврика.
XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Матрос ҫӑлтӑрлӑ пӗлӗте курчӗ, анчах вӑл мӗн иккенне ӑнланмарӗ.
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫав алли ҫинче старик кӑвак якорьӑн ӳкерчӗкне курчӗ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949