Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ the word is in our database.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) more information about the word form can be found here.
Пионер галстукӗ ҫинчен Кэукай ашшӗ, Таграт, ҫапла калать.

О пионерском галстуке так говорил отец Кэукай, Таграт.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку Соньӑн ашшӗ — Степан Иванович врач пулчӗ.

В нем он узнал отца Сони — врача Степана Ивановича.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗ ҫил-тӑманра тухса каять, Чочойпа амӑшӗ вӑл таврӑнасса кӗтеҫҫӗ-кӗтеҫҫӗ, анчах кӗтсе илеймеҫҫӗ.

Отец уходит в пургу, Чочой с матерью ждут не дождутся его возвращения.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сӗтел хушшинче ларакан Петя ашшӗ ачасемпе, Чочой пӗлмен чӗлхепе, темскер ҫинчен мирлӗ калаҫса ларать: хушӑран вӑл тӑрса партӑсем умӗнче каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрет.

Отец Пети, сидя за столом, мирно беседовал о чем-то с учениками на незнакомом для Чочоя языке: иногда он вставал и похаживал взад и вперед перед партами.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халӗ вӑл хӑйӗн ашшӗ пекех, Таграт пекех, пӗр шӳт тумасӑр, ҫиллессӗн пӑхса тӑрать.

В эту минуту он серьезностью и строгостью напоминал своего отца, Таграта.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай пӗр хускалмасӑр тенӗ пек ашшӗ акын туртнине пӑхса тӑрать.

Кэукай напряженно смотрел, как отец выбирал акын.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кая юлтӑн: нерпа пытанчӗ, — йӑл кулса илчӗ те ашшӗ, пухӑннӑ сунарҫӑсем еннелле ҫаврӑнса, пӑхӑнтаракан сасӑпа: — Пурте вельбот патне! — тесе кӑшкӑрчӗ.

— Опоздал: нерпа скрылась, — упрекнул отец и, повернувшись к собравшимся охотникам, властно приказал: — Все к вельботу!

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл ашшӗ туртса карӑнтарнӑ акынран ярса тытса хӑй те туртма тытӑнчӗ.

Он ухватился за натянутый акын, стал подтягиваться и сам.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗ каланине итлекен Кэукай мӗн тума хушнине пурне те тӗлӗкри пек тӑвать.

Послушный отцу, Кэукай все делал точно во сне.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халь ӗнтӗ пӑр ҫинчех тар, сикме кирлӗ мар! — таҫтан инҫетрен, ҫӗр айӗнчен илтӗннӗ пек илтӗнчӗ ашшӗ сасси.

— Теперь держись, держись на льдине, не надо прыгать! — донесся до его сознания откуда-то издалека, словно из-под земли, голос отца.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Шыва, шыва сик! — хушрӗ ашшӗ.

— В воду, в воду прыгай! — приказал отец.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай ашшӗ хыҫҫӑн утрӗ.

Кэукай пошел за отцом.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Аван, — ытахальтен тенӗ пек ҫеҫ мухтаса илчӗ ашшӗ.

— Хорошо, — скупо похвалил отец.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай чухласа илме те ӗлкӗреймерӗ, ашшӗ персе те ячӗ.

Не успел Кэукай опомниться, как отец выстрелил.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чӑн-чӑн сунарҫӑсем байдара тулли нерпӑпа лагтак тытса тултармасӑр сунар ӑнӑҫлӑ пулни ҫинчен лӗпӗртетмеҫҫӗ, — терӗ ашшӗ, хӑйӗн ӑслӑ та хӗсӗк куҫӗсемпе ывӑлӗ ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса илсе.

— Настоящие охотники не болтают о хорошей удаче до тех пор, пока не набьют полную байдару нерп и лагтаков, — сухо заметил отец, искоса поглядывая узкими умными глазами на сына.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай карабинне пӗҫҫи ҫумне пӑчӑртаса, ашшӗ пек утма тӑрӑшса, ун хыҫҫӑн пырать.

Кэукай, прижимая ложе карабина к бедру и подражая походке отца, шел сзади него.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай ашшӗ моториста вельбот патне юлма, ыттисене пӑр уйӗ тӑрӑх унталла та кунталла саланма хушрӗ.

Отец Кэукая приказал мотористу оставаться с вельботом, а остальным расходиться в разные стороны по ледяному полю.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай ашшӗ тинӗспе пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗрелле тимлӗн пӑхса, шухӑша кайса чӗлӗмне туртса пырать.

Отец Кэукая задумчиво курил трубку, пристально осматривая горизонт.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсем пире этем шутне хумаҫҫӗ, — пачах урӑх шухӑш пырса кӗчӗ Тынэт пуҫне, анчах сисет вӑл, ҫак ҫӗнӗ шухӑш унӑн малтанхи шухӑшӗпе, ашшӗ ҫинчен, пӗчӗк негр ҫинчен шухӑшланипе уйрӑлми тачӑ ҫыхӑнса тӑнине.

Они думают, что мы не люди, — пришла в голову Тынэта мысль уже о чем-то другом, но он чувствовал, что это новое в его мыслях неразрывно связано с мыслями о его отце, с мыслями о маленьком голодном негре.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗ тӗллӗн халӗ, ҫак самантра, нихҫанхинчен те ытларах ӑнланса илнӗ пек туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа ӗнтӗ вӑл хурланса шухӑшларӗ:

Казалось, что именно сейчас, как никогда, Тынэт понял, насколько тяжело сложилась судьба его отца, и он с горечью думал:

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed