Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашкинчен: «Сирӗн ҫурма хуҫайккӑ Журина», — тесе ҫырма шут тытрӗ; ку ӑнланмалларах пулать.Решила, что всего понятнее будет так — ваша полухозяйка Журина.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Корзинӑран юбкӑпа блузка кӑларса, хӑй умне саркаласа тытрӗ.И, вытаскивая из корзины юбку и блузку, раскидывала все перед собой:
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл чыса епле юратни урлӑ Воропаев ӑна тӗрӗслесе пӑхма шут тытрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ытти енчен вӑл хӑйне ҫирӗн тытрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл каялла таврӑннӑ чух Чумандрин патне кӗретӗпех тесе тата унпа калаҫса татӑлма шут тытрӗ, анчах таҫта шалта вӑл хӑй Чумандрин патне куҫса пырас ҫук текен шухӑш пытанса тӑрать, мӗншӗн тесен, ун пек туни малтан шутласан анлах мар пулин те, пӗтӗмӗшпе илсен, пӗр сӑмахсӑрах усал ӗҫ туни пулӗччӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл старикӗн тӳлек питӗнчен лешӗ килӗшнине туйса илчӗ те, пӗшкӗнмесӗрех, Воропаева протезӗнчен ярса тытрӗ; пуҫне пӑркаласа мӑнтӑр аллипе ҫапрӗ те протез чӗриклетсе илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫак каҫ фронтри ҫинчен каласа кӑтартма темӗн шухӑшласа хунӑччӗ, вара вӑл хӑйӗн халӗ паллах мар пуласлӑхӗн кӑмӑллӑ йӗрӗсене пысӑк хавхаланупа ярса тытрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Лешӗ, приемнӑйне тухса, Воропаева хул айӗнчен тытрӗ те хӑй патне кабинета илсе кӗчӗ, кресло ҫине лартрӗ, унтан, килнӗ ҫыннӑн докуменчӗсене вуласа тухичченех, тем ӗненмен пек, ӑна куҫран пӑхса илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫавӑнтах хута ярса тытрӗ те, тӗксӗмленнӗ куҫӗсемпе чӗтӗрекен сасӑпа пӗтӗм документа кайранхи саспаллинчен пуҫласа, малтанхи саспаллине ҫитичченех вуласа тухрӗ.
V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Профессор ман ҫине ҫӳлтен куҫлӑхӗ урлӑ пӑхрӗ; вӑл манӑн пит-куҫ темӗнле улшӑннине асӑрхарӗ пулмалла, мӗншӗн тесен ҫавӑнтах мана алӑран ярса тытрӗ те, калаҫма вӑйӗ ҫитейменнипе темӗн ыйтнӑ пек пӑхса тӑчӗ.
V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Чӗтӗрекен пӳрнисемпе вӑл татах хайхи авалхи пергамент хутне ярса тытрӗ.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Лайӑхрах тинкерсе пӑхар-ха, — терӗ те эпӗ ҫырнӑ хута каллех алла тытрӗ.— Всмотримся хорошенько, — сказал он, снова взяв исписанный мною листок.
III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ман пичче, паллах, ҫав нимӗне тӑман япалана часрах пӗлесшӗн пулса ҫавӑрса та тытрӗ.Дядюшка накинулся на эту безделицу с жадностью вполне понятной.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Вӑл аллине туртса илчӗ те алӑк сулинчен ярса тытрӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тепри ӑна тепӗр аллинчен тытрӗ те, вӗсем, вӑрӑм утӑмсемпе утса, амӑшне илсе кайрӗҫ.Другой схватил другую руку, и, крупно шагая, они повели мать.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Самойлов сухалне аллипе тытрӗ те, ҫӗрелле пӑхса, малалла каларӗ:
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл амӑшӗ еннелле ҫаврӑнса ӑна хулӗнчен тытрӗ, ун патнелле сулӑнчӗ те амӑшӗн чӗришӗн ӑнланмалла, ҫывӑх сасӑпа кала пуҫларӗ:
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Николай урӑхларах вырнаҫса ларса аллине каллех перо тытрӗ те, хӑйӗн сӑмахӗсен ҫемми майӗн аллисемпе сулса, ҫапла каларӗ:А он переменил позу, снова взял в руку перо и заговорил, отмечая взмахами руки ритм своей речи:
XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл кӑмака патнелле кайса тӑчӗ, кӗлеткине тӳп-тӳрӗ тытрӗ, сӑнӗ хӑй пысӑк шухӑша кайнине палӑртрӗ.Отошла к печке и молча встала там, прямая, сурово сосредоточенная.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Петӗр аллине ҫӑкӑр татӑкӗ, кашӑк тытрӗ, анчах каллех кайӑк чӗппи юрланӑ пек калаҫма тытӑнчӗ.Петр хватал кусок хлеба, ложку и снова заливался рассказами, точно щегленок песней.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.