Шырав
Шырав ĕçĕ:
Арӑм та пӗртен-пӗр музыкӑпа ҫеҫ интересленнӗ пек туйӑнчӗ, юри хӑтланас тени унра нимӗн те курӑнмарӗ.Жена казалась заинтересованной только одной музыкой и была очень проста и естественна.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ кӗвӗҫнипе пулас, вӗсем хушшинче ҫавӑнтах, темле, электричество токӗ пулса тӑнӑн туйӑнчӗ: вӗсем епле пӑхкалани, кулкалани пӗр евӗрлехчӗ.
XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫакӑ мана йӗрӗнчӗклӗ туйӑнчӗ.
XVIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Вӑл калаҫма чарӑнчӗ те пӗр-икӗ хутчен хӑйӗн темле тӗлӗнмелле сассипе хӑйӑлтатса илчӗ, ҫакӑ халь ӗнтӗ ӗсӗкленӗ евӗрлех туйӑнчӗ.
XVII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ҫакӑ мана тӗрӗс мар пек туйӑнчӗ.
XII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Мӗн пирки тунсӑхлатӑн тӗсе ыйтрӑм, ӑна ыталарӑм (ман шутпа, вӑл манран ҫакна кӗтнӗ пек туйӑнчӗ), анчах вӑл ман алла сирчӗ те йӗрсе ячӗ.
XII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ киле питӗ хӗпӗртесе таврӑнтӑм, вӑл мана йӑла-йӗрке тирпейлӗхӗ енчен те пуринчен лайӑх хӗр пек туйӑнчӗ, вара тепӗр кун эпӗ ӑна хама качча тухма сӗнтӗм.
V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пӗр каҫхине эпир кимӗпе ярӑнма кайсан киле ҫӗрле, уйӑх ҫутипе, таврӑнтӑмӑр та, эпӗ юнашар ларнӑ май унӑн джерси тӑхӑннӑ йӑрӑс пӳ-сийӗпе, ҫӳҫ кӑтрисемпе киленсе пытӑм, вара сасартӑк хам тӗллӗн: «Вӑл ҫакӑ», — тесе шутларӑм, мана ҫав каҫ эпӗ мӗн-мӗн туйнипе шухӑшланине вӑл йӑлтах, йӑлтах ӑнланнӑ пек туйӑнчӗ, эпӗ мӗн туйнипе шухӑшлани вара — илемлӗ те тарӑн пӗлтерӗшлӗ.
V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Эпӗ икӗ стакан ӗҫсе янӑччӗ те, ҫав чей мана самаях пӑлхатнӑ пек туйӑнчӗ.Я чувствовал, что меня волновали особенно выпитые мною два стакана.
V // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Ӑна пӗчченлӗх аптратса ҫитернӗ пек туйӑнчӗ мана, вара эпӗ темиҫе хутчен те унпа калаҫу пуҫарса яма тӑрӑшрӑм, анчах кашнийӗнчех пирӗн куҫсем тӗл пулсан, — эпир хире-хирӗҫ тенӗ пекех ларнӑран кун пекки час-часах пулчӗ, — вӑл айккинелле пӑхать те кӗнеке вулама пуҫлать е тата чӳречерен пӑхать.
I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Арӑмӗ ку ӗҫ ҫине ытла та ҫӑмӑлттайлӑн пӑхнӑ пек туйӑнчӗ ӑна; малтанах вӑл хӑраса ӳкрӗ, кайран, Бризжалов хӑйсен маррине пӗлсен, лӑпланчӗ.
Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.
Руф Татам эпӗ шутласа хунӑ ӗҫ валли ятне ҫуралнӑ пекех туйӑнчӗ.И Руф Татам был прямо-таки рожден для той роли, которая была намечена мной для него.
Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.
Нимӗҫсем килнӗ пек туйӑнчӗ пулас, тапса сикрӗҫ!
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Ялта пӑшал перкелеме пуҫласанах, мана такам хӑлхаран пырса каланӑ пекех туйӑнчӗ: хурахсем!— Как поднялась в деревне стрельба, меня будто по темю кто стукнул: бандиты!
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ерофей Кузьмич пукан ҫине ларса чылайччен ӗхлеткелесе аллисене сӑтӑрчӗ, каллех макӑрса ярасран аран-аран чарӑнса юлнӑ пек туйӑнчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Асли Крылатов ҫине пӑхса илчӗ, ҫав тӑваттӑмӗш хут пӑхни лӑпкӑ та кӑштах хаяртарах пек те туйӑнчӗ: «Пӗтӗмпех пӗлет», — шухӑшларӗ Крылатов, вара хӑй намӑсланнине туйса: — Халех пыратӑп, — тесе хучӗ.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Паллах, унӑн кӑмӑлӗ ҫӗкленнӗ, анчах хӑй мӗн каласа кӑтартнипе кӑна мар, тата темпе, чухласа илме йывӑр туйӑмпа кӑмӑлӗ ҫӗкленнӗ пек туйӑнчӗ Крылатова.
XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Начар та мар пек, — килӗшрӗ Воронин ӳсекен уссине сиктеркелесе; Бояркина вара сасартӑк вӑл ҫакна темшӗн кӑмӑлсӑрланса тунӑ пек туйӑнчӗ.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Аннапа Марийкӑна вӑл ирӗксӗртен, пӗр шухӑшласа тӑмасӑр, танлаштарчӗ, ҫавӑнпа та Анна хӑй мӗнле пулнинчен те ытларах начар пек туйӑнчӗ ӑна.
VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Вӑл чӑнах та, чӗререн татӑлса хуйхӑрнӑ пек туйӑнчӗ.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.