Шырав
Шырав ĕçĕ:
Асанне городовойран: «Ваше благороди, сӑмавара парӑр!» — тесе ыйтать, анчах лешӗ памасть.Бабушка городового просит: «Ваше благородие, отдайте!», а он не отдает.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Лешӗ аллисене саркаласа месерле кайса ӳкнӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Лешӗ Васькӑна аллинчен ҫавӑтнӑ та приюта илсе кайнӑ.Тот взял его за руку и, ворча и ругаясь, повел Ваську в приют.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Ну, мӗнех вара, — тенӗ лешӗ, — приюта лекни арҫын ачашӑн лайӑхрах та пулӗ.— Ну что ж, — ответила та, — для мальчика, пожалуй, и лучше, что он в приют попадет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл каллех Перевозчиков патне кайнӑ, лешӗ: «Тепӗр эрнерен кӗр-ха», тенӗ.Опять пришла старая к Перевозчикову, а он говорит: «Зайди-ка еще через недельку».
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Лешӗ хуллен йӗнӗ-йӗнӗ те, анчах ашшӗне каласа пама хӑяйман.А та себе поплачет, поплачет втихомолку, а пожаловаться отцу не смеет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Лешӗ пачах та Санька мар, Санька кӗпине тӑхӑннӑ Колька Сазонов пулнӑ.А это вовсе и не Санька, а Колька Сазонов в Санькиной рубашке.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Лешӗ тилхепесене туртрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ, нимӗн шухӑшласа тӑмасӑр, аллине унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ, горницӑра ҫӗнӗ мӑшӑр ҫаврӑна пуҫларӗ.Она, не раздумывая, положила руку на его плечо, и в горнице закружилась новая пара.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Эсӗр графа хӑвӑрӑн юлташӑрсене пирӗнпе улӑштарса илесси ҫинчен хӑвӑр каларӑр-и? — ыйтрӗ лешӗ.— Вы графу сразу поставили условие об обмене на ваших товарищей? спросила та.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ, ӑна асӑрхамасӑр, шухӑша кайса, ҫунакан камин ҫинелле пӑхса ларать.Та задумчиво глядела на огни камина, не обращая на него внимания.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ҫук, лешӗ, мӑнтӑрри, апат илмерӗ, — ответлерӗ Олеся.— Нет, эта полная отказалась принять обед, — ответила Олеся.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑҫта каяс тата манӑн? — ответлерӗ лешӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ ун еннелле пӗшкӗнчӗ те ҫав майлах шӑппӑн ыйтрӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Мӗн сана? — терӗ лешӗ, кӑшт тӑхтаса тӑнӑ хыҫҫӑн.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ шухӑшларӗ те килӗшрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Темиҫе партизан ӑшӑ кӗрӗкпе пӗркеннӗ ватӑ графа алӑ ҫинче илсе анаҫҫӗ, лешӗ, хӑранипе, юпа пек хытса ларнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ ӑна хирӗҫ куҫӗсене ҫех именчӗклӗн мӑчлаттарса илчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ, пускил яла лашине хӑварса, ҫурранах хуланалла пынӑ мӗн.Тот, оставив в соседнем селе лошадь, пробирался а город пешком.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тепӗр сехетрен лешӗ хуларан хурлӑхлӑ хыпарпа таврӑнчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.