Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

арӑмӗ (тĕпĕ: арӑм) more information about the word form can be found here.
Арӑмӗ сутӑннӑ-ҫке-ха, тем те пулма пултарать!

Мол, жена, продалась, мало ли что!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кайран унӑн арӑмӗ ҫав эҫэсовецпа Германиех тухса тарнӑ.

Потом его жена в Германию с эсэсовцем удрала.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ну, пӗлнӗ вара Соколов хӑйӗн юратнӑ арӑмӗ эсэсовецпа ҫыхланса кайнине.

Ну и… узнал Соколов: жена, его любимая жена с эсэсовцем спуталась.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Арӑмӗ Орела юлнӑ.

Жена осталась в Орле.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эс мӗн, Совет офицерӗн арӑмӗ эсэсовец арӑмӗ пулса тӑнине йӗркеллӗ япала тетӗн-им?

В конце концов ты считаешь нормальным, когда жена советского офицера становится женой эсэсовца?

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Анчах мӗне кирлӗ-ха кунта унӑн арӑмӗ?

— Но при чем тут жена!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унтах тата арӑмӗ ҫихӗрсе ячӗ…

А тут еще жена его закричала…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Упӑшкипе арӑмӗ — ҫуртпа чечек газонӗ умӗнче.

Муж и жена на фоне домика и газончика.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑй — Совет офицерӗ, арӑмӗ — эсэсовка!

Советский офицер, а жена эсэсовка!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Унӑн арӑмӗ!

Его женой!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Леш хӗрарӑм, Валя ятли, астӑватӑн-и, Валентина текенни, унӑн арӑмӗ пулнӑ иккен!

Ведь та баба — Валя, помнишь, Валентина — женой его была!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Арӑмӗ пуль ӗнтӗ…

Вероятно, жена…

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шыв ҫине татах шлюпка антарчӗҫ, вара Грантпа унӑн икӗ ачи, Гленарванпа арӑмӗ, майор, Джон Мангльс тата Паганель утрав ҫине ҫитсе чарӑнчӗҫ.

Снова снарядили шлюпку, и отец со своими двумя детьми, Гленарван с женой, майор, Джон Мангльс и Паганель высадились на берег острова.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарванпа унӑн арӑмӗ пулман пулсан, вӗсем мӗнле хӗн-хур курман пулӗччӗҫ-ши?

Что станется с ними без Гленарвана и его жены?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарван арӑмӗ патне чупса пычӗ.

Гленарван бросился навстречу жене.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах вилнӗ ҫулпуҫӗшӗн леш тӗнчере хӑйпе пӗрле арӑмӗ кӑна пулни те ҫителӗклӗ пулмасть.

Но для загробной жизни усопшему недостаточно было одной супруги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кара-Тете арӑмӗ татах упӑшкипе пӗрлешрӗ.

Жена Кара-Тете соединилась снова со своим мужем.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хуйхӑпа хуҫӑлнӑ арӑмӗ сасартӑк ҫӗр ҫине персе анчӗ, пуҫӗпе тӗмеске хӗррине ҫапма пуҫларӗ.

Вдруг, в пароксизме горя, она бросилась на землю и заколотилась головой о подножье возвышения.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулпуҫӗн тӑлӑх арӑмӗ тӗмеске патне ҫывхарчӗ.

Вдова вождя подошла к возвышению.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулпуҫӗн арӑмӗ те масар ҫинче унпа юнашарах выртмалла.

Супруга вождя должна была разделить с ним ложе в могиле.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed