Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

а (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
А мӗн япала вӑл джемпинг? — тесе ыйтрӗ татах майор.

— Что же такое джемпинг? — снова спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А мӗнле майпа? — тесе ыйтрӗ майор.

— Но каким образом? — спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А мӗн вӑл Францин столици?

— А что такое столица Франции?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Аван, Толине, а ытти патшалӑхсем? — эсӗ, ачам, вӗсене каламарӑн-ҫке.

— Хорошо, Толине, а другие государства? ты забыл их перечислить, мой мальчик.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А мӗн, Паганель, Толине географине сиртен те авантарах пӗлет пулсан? — терӗ Мак-Набс.

— А что, если Толине знает географию лучше вас, Паганель? — оказал Мак-Набс.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А, географине-и! — кӑшкӑрса ячӗ Паганель, хӑй юратнӑ предмет ҫинчен калаҫса ярсан яланах ҫунатланса каяканскер.

— А, географию! — вскричал Паганель, интересовавшийся всем, что касалось его любимого предмета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А ӳссен кам пуласшӑн эсӗ?

— А кем ты хочешь стать, когда вырастешь?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А манӑн шухӑшпа, — хирӗҫлерӗ Элек, — вӑл хӑй тӑванӗсен тӑприсене пуҫҫапма килнӗ.

— А я думаю, — возразила Элен, — что он пришёл сюда издалека, чтобы поклониться родным могилам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А Стюарт экспедицийӗ хыҫҫӑн? — тесе ыйтрӗ Элен.

— А после экспедиции Стюарта? — спросила Элен.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А, Стюарт? — тесе пӑхрӗ Гленарван, калаҫӑва урӑх ҫӗре пуҫарас тесе.

— А Стюарт? — спросил Гленарван, чтобы переменить тему разговора.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А такасем мӗн чухлӗ, Паганель?

— А сколько тут баранов, Паганель?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Юлташсемшӗн эпӗ яланах килте, — терӗ, кулкаласа Элен, — а эсир…

— Для друзей я всегда дома, — смеясь, ответила Элен, — а вы…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А ку вара чи кирли пулать.

А это было главное.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А тарса тухнӑ каторжниксем пулсан?

— А беглые каторжники?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А дикарьсем?

— А дикари?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А тискер кайӑксем? — тесе ыйтрӗ Гленарван, ҫак ҫулӑн мӗнпур условийӗсем ҫинчен пӗлесшӗн пулса.

— А дикие звери? — спросил Гленарван, желавший отдать себе отчёт о всех условиях этого перехода.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А «Дункан»? — тесе ыйтрӗ Айртон, унӑн сассинче темӗнле интонаци сисӗнчӗ.

— А «Дункан»? — спросил Айртон с какой-то странной интонацией в голосе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ан тив, кайтӑр эппин «Дункан» Мельбурна, — тесе сиксе тӑчӗ Паганель, — а эпир Туфольд бухтине типӗ ҫӗрпе ҫитетпӗр!

— Так пусть «Дункан» идёт в Мельбурн, — воскликнул Паганель, — а мы отправимся к бухте Туфольда по суше!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А эсир, Айртон, — терӗ, юлашкинчен, Элен матроса, — эсир мӗн тума сӗнетӗр?

— А вы, Айртон, — обратилась, наконец, Элен к матросу, — что вы посоветуете?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

А капитан?..

— Но капитан?..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed