Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тӳррипех кала, хӑналама сӑлтавӗ те пур, — терӗ Тарантьев; — ҫурту ҫӗрсе каятчӗ, ҫапах ун пек ҫынна хваттерӗ яраймӑттӑн.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кулмасӑр кала, Ольга, ҫитӗ шӳтлеме…
V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Асту, кун пирки калаҫнине кӑшт илтсенех, тӳрех кала: ку суя, нихҫан та ун пек пулман, пулас та ҫук, те! — пӑшӑлтатса хушса хучӗ Обломов.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кала мана: манпа пӗрле чухне, юнашар чухне телейлӗ пулайнӑ-и эсӗ?
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Ох, ҫук, ҫук… ан кала ун пек, — шиклӗн пӑшӑлтатрӗ Олеся.— Ох, нет, нет… не говори этого, — испуганно зашептала Олеся.
XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Анчах тӗрӗсне, чӑн тӗрӗсне кала.
XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
— Итле-ха, кала мана, — терӗ вӑл малалла, — эпӗ хӑҫан та пулин чиркӗве каяс пулсан, пит кӑмӑллӑ пулӑттӑнччӗ-и эсӗ?
XI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Сакӑрҫӗр тенкӗ укҫа ӑҫта кайса кӗнине кала эс мана?
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кил хуҫи арӑмне кала: манӑн ӑна курас пулать, эпӗ кунта хваттер йышӑнсаттӑм, — терӗ Обломов.— Скажи хозяйке дома, — говорил Обломов, — что я хочу с ней видеться: я нанял здесь квартиру…
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кала хӑвӑртрах!
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кала ӗнтӗ!.. — йӑлӑнчӗ Ольга.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫук, ҫук, темскер пур, кала! — ҫине тӑчӗ Ольга, сюртукӑн икӗ хӗрринчен те ҫирӗппӗн ярса тытса; ӑна вӑл питӗ ҫывӑхран тытрӗ, Обломов Ольгӑна чуптӑвасран пуҫне е сылтӑмалла, е сулахаялла пӑркалама ҫеҫ пултарчӗ.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫук, кала! — сасартӑк хушса хучӗ вӑл каллех.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Мӗн те пулин хӑрамалли пулсан, ан та кала пӗреххут, — терӗ Ольга.— Если что-нибудь страшное, так лучше не говори, — сказала она.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну, кала ӗнтӗ, — терӗ Ольга, ӑна кӑштах ҫаннинчен туртса.— Ну, говори же, — спрашивала она, слегка дергая его за рукав.
XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ильинскисем патӗнчен мана илме ҫын килсен, кала: вӑл ҫук, хулана кайнӑ, те.— Если от Ильинских придет человек за мной, скажи, что меня дома нет, в город уехал.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну, кала, эсӗ хӑвна валли мӗнле пурнӑҫ тунӑ пулӑттӑн? — ыйтма чарӑнмарӗ Штольц.— Ну, скажи мне, какую бы ты начертал себе жизнь? — продолжал спрашивать Штольц.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Малалла кала.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тарантьев килсен кала, — терӗ вӑл Захар еннелле пӑхса: — эпир килте апатланмастпӑр, Илья Ильич малашне ҫӑвӗпех килте апатланмасть, кӗркунне вара унӑн ӗҫ нумай пулать, ҫавӑнпа унпа курнӑҫма май килмест, те…
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кала пӗреххут, ӑҫтан халӗ эсӗ?
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956