Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ун хыҫҫӑн, хӑйпе хӑй темӗн мӑкӑртатса, тракторист ҫитрӗ.За нею следом, буркнув себе что-то под нос, появился тракторист.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл хӑйӗн икӗ кустӑрмаллӑ урапи ҫинче темӗн ҫыркаласа пырать.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Грушӑсем пирки Нюся инке нимӗн те шарламарӗ, йӗркелӗх тӑвасси ҫинчен темӗн мӑкӑртатса илчӗ, ют ҫынсене чӑрмантарса ҫӳриччен хӑйсене хӑйсем тирпейлесен авантарах пулнӑ пулӗччӗ, терӗ.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Тата Бабенчикова чӗнсе кил! — кӑшкӑрчӗ ӑна Семенов, унтан Сергее катанпир пиншакӗпе чӗркерӗ, ҫав вӑхӑтрах аллаппипе унӑн ҫурӑмне сӑтӑрчӗ, унӑн ҫирӗплӗхӗ ҫинчен темӗн калаҫрӗ.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Бабенчиков, комбайн кӗперри ҫине сиксе хӑпарса, Алексей Ивановича темӗн калать, леш ӑна тимлӗн итлесе ерипен пуҫне сулса илет.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Гончарук, тутисене ҫыртса, ала патӗнче темӗн майлакалать.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Штурвальнӑй хӑйӗн кӗрлекен карапне ертсе пынӑ вӑхӑтра, иккӗмӗшӗ — вӑл асли пулнӑ иккен — кӗперӗ ҫинче тӑрса темӗн юсать.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Сасартӑк темӗн япала, электричество токӗ пекех ҫивӗчскер, унӑн пӳрнине ҫапӑнчӗ, чиксе илчӗ; Сергей вӑйран кайнӑ хурт хӑйӗн алли ҫинчен ӳкнине курчӗ.
3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Жора пичче, ҫикеленӗ хыҫҫӑн куҫӗсене хупса темӗн чӑмласа ларакан Еремушкин ҫине таянарах ларчӗ.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Жора пичче ӑна хирӗҫ темӗн каласшӑнччӗ, анчах тутине ҫеҫ хускаткаласа илчӗ.Дядя Жора хотел что-то ответить ей, но только пожевал губами.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Паллашма темӗн тӗрлӗ май та пур.Есть множество всяких знаков внимания, которые подготавливают путь к знакомству.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Темӗн пӑшӑрхантарать ӑна, тем ҫинчен хыттӑн шухӑшлать.Он чем-то встревожен, о чем-то все время сосредоточенно думает.
«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Тата темӗн чухлӗ хӗрсемпе ачасем пуҫтарӑнчӗҫ.
Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Шура темӗн каларӗ мана, анчах эпӗ илтеймерӗм.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Шура, — тетӗп эпӗ, — кӑтарт тархасшӑн, манӑн темӗн те курмалла-ха.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Анчах ҫак вӑхӑтра мана ӑшра сивӗ пек, темӗн пек пӑчӑртанӑ пек туйӑнчӗ.Но тут мне показалось, что и внутри у меня все похолодело и сжалось.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Унтан эпӗ ҫак тетрадьсене сӗтел сунтӑхне шаларах хума тӑрсан сунтӑхӑн шалти кӗтессинче темӗн чӑрмантарнине туйрӑм.Потом я стала укладывать всю стопку в ящик и почувствовала, что в самом углу что-то мешает.
Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ калаҫу пуҫлама пултараймастӑп, мӗншӗн тесен ҫак вӑхӑтра йӗме юраманнине пӗлетӗп, анчах пыра темӗн пырса капланнӑ.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ ӑна хирӗҫ темӗн тавӑрса каласшӑнччӗ, анчах вӑл татах татӑклӑн та йӑвашшӑн калама пуҫларӗ:Я хотела что-то ответить, но она снова заговорила, просто и деловито:
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Сулхӑн та вӗтӗ хумлӑ темӗн пысӑкӑш кӳлӗ сарӑлса выртать, анчах халь унта пӗр ҫын та шыва кӗрекен ҫук.Пруд лежал широкий, прохладный, чуть подернутый рябью, но никто не купался в нем.
Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.