Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

никама (тĕпĕ: никам) more information about the word form can be found here.
Нимӗҫсем никама шеллемеҫҫӗ, персе вӗлереҫҫӗ.

Help to translate

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

«Пирӗн ҫынсене ӑнлантармалла: нихӑҫан та, пӗр ҫыравра та, СССР, патша, Ленин, Сталин, Брежнев, Хрущев, Горбачев тапхӑрӗсенче те - конкретлӑ ҫын е ҫемье пирки информаци никама та паман, - палӑртрӗ Росстат ертӳҫи. - Ял хуҫалӑх, халӑх ҫыравӗсемпе информаци саракан должноҫри ҫынна саккунпа явап тыттараҫҫӗ, уголовнӑй ӗҫ пуҫаричченех».

Help to translate

Тумла чула шӑтарать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Раҫҫейри тата Никама Пӑхӑнман Патшалӑхсен Пӗрлӗхӗнчи халӑх пултарулӑх коллективӗсем ҫеҫ мар, чикӗ леш енчен те килме пуҫларӗҫ шурӑ Шупашкарӑмӑра.

Не только народные самодеятельные коллективы России и Стран независимых государств стали приезжать в славные Чебоксары, но и из-за зарубежья.

Сӗткен паракан, шанчӑк ҫуратакан ҫӑлкуҫсем // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Эпӗ никама та, ниме те ӳпкелеместӗп.

Я никого, ничто не упрекаю.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Нихӑҫан та суйман, никама та улталаман.

Никогда не врал, никого не обманывал.

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Эпӗ тӳрре тухмастӑп, никама та айӑпламастӑп.

Я не оправдываюсь, никого не обвиняю.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Хӑй мӗншӗн ларни ҫинчен никама та ҫӑвар уҫмарӗ вӑл, тӗрӗссине каласан та ӗненместчӗҫ пуль.

Он никому не рассказывал о причинах своей сидки, да и рассказал бы - не поверили.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Выҫлӑх аптратса ҫитернӗрен пысӑк ҫемьеллисене, никама та пӗлтермесӗр, йӗтӗм ҫине ӗҫе тухма хушнӑ.

Из-за того, что морил голод, большие семьи, никого не извещая, просили выйти работать на овин.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

«Сансӑр пуҫне никама лартма та ҫук», – тесен ҫеҫ атте ӗҫлеме пуҫларӗ.

"Кроме тебя некого назначить", - после этих слов только отец согласился работать.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

«1968 ҫул. Август уйӑхӗ. Любовь Тимофеевна Космодемьянская пӳрчӗ умне ҫитрӗмӗр те алӑка шаккарӑмӑр. Шалта такам кашӑкпа стаканри чее пӑтратнӑ сасӑ илтӗнет. Анчах алӑка уҫакан ҫук. Любовь Тимофеевнӑн никама та курас килмест пуль тесе шутларӑмӑр эпир. Унтан алӑк айне ҫыру хӑварса каялла кайма тытӑнсан: «Александра Васильевна! Елена Васильевна!» – тесе кӑшкӑрни илтӗнчӗ.

"1968 год. Месяц август. Мы подошли к дому Любовь Тимофеевны Космодемьянской и постучались в дверь. Внутри слышно, как кто-то ложкой размешивает чай в стакане. Но никто не открывает дверь. Мы решили, что Любовь Тимофеевне никого не хочется видеть. Но когда положив под дверь письмо собрались уходить, услышали крик: «Александра Васильевна! Елена Васильевна!».

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Тӑван ҫӗршывӑмӑрӑн ирӗкӗпе никама пӑхӑнманлӑхӗшӗн ҫапӑҫнӑ паттӑрсен таса ячӗсем пирӗн чӗресенче ӗмӗр-ӗмӗр упранӗҫ.

Help to translate

Александр Невский орденне тивӗҫнӗ офицерсем // П.ЗАЙЦЕВ. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Совет Союзӗ саланнӑ хыҫҫӑнах унччен ун йышӗнчи республика шутланнӑ ҫӗршывсенчен (Литвапа Латви тата Эстонисӗр пуҫне) Никама пӑхӑнман патшалӑхсен пӗрлӗхне йӗркеленӗ.

Сразу же после распада Советского Союза из числа стран, числившихся в нем (кроме Литвы, Латвии и Эстонии) организовали Союз независимых государств.

Фестивале юбилее халалларӗҫ // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Анчах пӑхатӑп та, никама та кирлӗ мар эпӗ унта, калаҫакан та ҫук манпа.

Но смотрю: никому я там не нужен, никто со мной не разговаривает.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Никама та хирӗҫлемен вӑл: килти ӗҫе пӑрахса тухса кайнӑ, вырӑна ҫитсе ҫивӗч ыйтусене татса панӑ.

Никому не отказывала она: бросала домашние работы, нужные вопросы решала на месте .

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

— Самана никама та пуҫран шӑлмасть.

— Наша эпоха никого не приласкала.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Шомик шкулӗн учительници Лидия Кваскова пӗррехинче: «Мӗншӗн никама та кӑтартмастӑн, тен, пичетлеме май пур? Илсе кил-ха тетрадьне», — терӗ.

Однажды Лидия Кваскова, учительница Шомиковской школы, сказала мне: "Почему никому не показываешь, может напечатать можно. Принеси-ка тетрадь."

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Презентаци умӗн ЧР Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Японин Раҫҫейри Чрезвычайлӑ тата Полномочиллӗ посолӗпе Тоехиса Кодзукипе тата Японин Раҫҫейпе тата никама пӑхӑнман ҫӗнӗ патшалӑхсемпе суту-илӳ тӑвас енӗпе ӗҫлекен ассоциацийӗн Мускаври представительствин пуҫлӑхӗпе Такафуми Накаипе ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ.

Help to translate

Япони: инҫетре пулсан та - питӗ ҫывӑх // А.ВОЛКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ку апла пулмалла мар тесе никама каласа ӗнентерме ҫук.

Никого не убедишь, что этого не должно быть.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Вӗсен логики ансат: «Хваттер уҫҫине эсир никама та шанса памастӑр вӗт, апла-тӑк мӗншӗн хӑвӑрӑн телефонӑрпа ытла та тимсӗр?»

Help to translate

Чее те ӑслӑ, питӗ сӗмсӗр... // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсен пуҫламӑшӗнче И.Н.Ульянов ячӗллӗ ЧПУн медицина факультетӗнчен вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн — ирӗклӗн, никама пӑхӑнмасӑр ӗҫлес тӗллеве тӗпе хурса — хӑйӗн ӗҫне йӗркеленӗ.

Help to translate

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed