Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) more information about the word form can be found here.
Вӗсем, малтанах хӗҫпӑшалпа усӑ курмасӑр, ӗнер «Кобе-Мару» панӑ сигналсене илнӗ полици шхунине кӗтсе илме шутласа хунӑ.

Сначала было решено оружие в ход не пускать, ждать полицейскую шхуну, принявшую вчера сигналы «Кобе-Мару».

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпир порта таврӑнасса кӗтсе илмесӗрех, тинӗсе ултӑ катер кӑларса янӑ.

Не дожидаясь нашего возвращения в порт, комбриг выслал в море шесть катеров.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Кантур патӗнчи мачта ҫинче нӳрлӗ конус ҫаплах ҫакӑнса тӑрать-ха, пристаньри каткасем ҫинче пулӑҫӑсем кунгасӗсене кӗтсе лараҫҫӗ.

Возле конторы на мачте еще висел вымокший конус, рыбаки сидели у пристани на катках и ждали кунгасов.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Вӗсем пулӑсем вӑлча сапса пӗтерессе, унтан шӑтӑкри вӑлчана хыпса ҫӑтасшӑн кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Они ждали окончания нереста, чтобы броситься к ямке и сожрать икру…

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пирӗн кунта «Саго-Мару» Тӑвӑл сӑмсахӗ патӗнче ишсе ҫӳренине кӗтсе тӑмалла.

Здесь нам предстояло выждать появления «Саго-Мару» у Бурунного мыса.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Шхунӑна эпир тинӗс пырӗнчен тухас ҫӗрте кӗтсе тӑратпӑр.

Мы ждем шхуну у выхода.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

— Эпӗ каларӑм-ҫке, шыв чакасса кӗтсе илетпӗр, тесе…

— …Я сказал — дождемся отлива…

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пурте вӑл каласа пӗтерессе кӗтсе лараҫҫӗ.

Все сидели и ждали окончания рассказа.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

— Эпӗ сана кунта кӗтсе тӑратӑп.

А я подожду тебя».

Виҫӗ тӑван // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 31–32 с.

…Тепӗр кунне эпӗ Теплые Ручьи тенӗ ҫӗре тухса кайрӑм — мана кӗтсе тӑнӑ пирӗн ҫӗнӗ ҫурт вырӑнӗ ҫапла ятлӑччӗ.

…На другой день я уехал в Черешенки — так называлось место, где ждал меня наш новый дом.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ хамӑн тӳсӗмсӗрлӗхе ҫӗнтерсе кӗтсе ларатӑп, унӑн кашни сӑмахӗнченех тавҫӑрса илме тӑрӑшатӑп: мӗн пулӗ-ши?

Я жду, одолевая нетерпение, в каждом новом слове стараясь угадать — что будет?

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл яланах темиҫе кун та пулин маларахран таврӑнатчӗ, вӑл хӑйне кӗтсе илнӗ минутсенче лӑпкӑ пулнӑ пулни те, васкаса, пӑлханса килнине туйса илеттӗмӗр.

Он всегда приезжал раньше хоть на несколько дней, и в его спокойствии в минуты встречи мы безошибочно улавливали сдержанное нетерпение, с которым он возвращался к нам.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пур енчен те тӗккелеҫҫӗ, васкатаҫҫӗ, вагонта кӗтсе илекенсем туллиех — вӗсем хирӗҫ васкаса утаҫҫӗ те тухма кансӗрлеҫҫӗ.

Со всех сторон подталкивают, поторапливают, в вагоне полно встречающих — они спешат навстречу, мешая выйти.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Таврара калаҫаҫҫӗ, тахӑшӗ чӳречерен шаккать, кӗтсе илекенсенчен тахӑшӗ вагона пырса кӗме ӗлкӗрнӗ те хӑйпе пӗрле сивӗ сывлӑш илсе кӗнӗ.

Кругом суета, говор, кто-то стучит в окно, кто-то из встречающих уже прорвался в вагон и принес с собою струю морозного воздуха.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Илтмен-и, Киевалла поезд хӑҫан пулать…» — тет вӑл, унтан, ответне кӗтсе илмесӗрех, каллех тӗлӗрсе каять.

«Не слыхали, — спрашивает она, — на Киев поезд…» — и, не дождавшись ответа, опять дремлет.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫ нумайччӗ, вӑл кӗтсе те тӑмастчӗ.

Дела было много, и дело не ждало.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ те, вӑл калаҫма пултаракан пуличчен, питех калаҫмасӑр кӗтсе пурӑнтӑм.

И я тоже молча ждал, пока она в силах будет заговорить.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, вӑл мана пилӗк ҫулӗпех ҫакӑнта кӗтсе тӑнӑ?

Может, она ждала меня здесь все эти пять лет?

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан, поезд чарӑннӑ-чарӑнманах, пире кӗтсе илекенсем ҫӗнтерӳҫӗсене вагон картлашкисем ҫинченех пӗр харӑс тытаҫҫӗ те ҫӳлелле ывӑтаҫҫӗ:

И едва поезд останавливается, встречающие хватают моих победителей прямо со ступенек вагона и подбрасывают высоко вверх:

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем ытлашши вӗриленмерӗҫ, меллӗ самантсене кӗтсе илсе вӑйлӑн ҫапрӗҫ.

Они не рисковали и, выжидая, не давали сильных мячей.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed