Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тин the word is in our database.
тин (тĕпĕ: тин) more information about the word form can be found here.
Кайран тин куртӑм.

А потом увидал.

Эпир чи ҫӳле хӑпарни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӗсене тӗттӗм пулсан тин ҫутаҫҫӗ иккен.

Там зажигают, когда темно.

Хӗрлӗ площадь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халӗ тин куратӑп эпӗ, мӗн тери чарусӑр ачасем иккен эпир.

Только теперь я вижу, какие мы непослушные.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ачасем тин ҫеҫ хӑнӑхма, йӗркене вӗренме пуҫлаҫҫӗ.

Девочки только начинают привыкать, приучаться к порядку.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсем тин ҫеҫ Петроградран таврӑннӑ та, поезд ҫинчен ансан тӳрех пирӗн пата кӗчӗҫ.

Они только что вернулись из Петрограда и прямо с поезда — к отцу.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ҫу-ук ӗнтӗ, — такама юнаса хушса хучӗ вӑл, — революци пӗтмен-ха, вӑл тин ҫеҫ пуҫланать!

— Не-ет, — угрожая кому-то, добавил он, — революция не кончилась, господа, революция только начинается!

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларсан тин сӑмах хушрӗ:

Он помолчал и сказал:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халь тин тарма ҫук ӗнтӗ.

Бежать было поздно.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пиллӗкмӗш кунне тин хула тӑрӑх хӑрамасӑр, лӑпкӑн иртме май пулчӗ.

Только на пятый день по городу можно было пройти спокойно.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ халь тин уйӑрса илтӗм — ялава Ван Ли, Алеша Пупокӑн тӑван мар ашшӗ, тытса тӑрать иккен.

Я разглядел, что с флагом стоял Ван Ли, неродной отец Алешки Пупка.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫеҫенхир тӑрӑх эпир нумайччен чупрӑмӑр, ҫеҫенхирти пӗр тарӑн ҫырма хӗррине ҫитсен тин чарӑнтӑмӑр.

Вымокшие, перепуганные, мы долго бежали по степи и опомнились, когда очутились на крутом обрыве степной балки.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте алӑка ҫаклатса лартрӗ, ҫавӑн хыҫҫӑн тин вара рукомойникрен вӑрттӑн листоксене кӑларчӗ.

Отец запер за полицейскими дверь на крючок и только тогда вынул из рукомойника тайные листки.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир тин ҫеҫ каҫхи апат ҫиме ларнӑччӗ, алла кашӑк тытма та ӗлкӗрейменччӗ-ха — алӑкран кӗмсӗртеттерме тытӑнчӗҫ.

Мы только сели ужинать, даже ложки в руки взять не успели, как в дверь громко застучали.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ним чӗнмесӗр, вӑл тар тумламӗсемпе хутшӑннӑ ӑшӑ шыва ултӑ кружка ӗҫрӗ, унтан тин вара ман патӑма пычӗ.

С жадностью выпил подряд три кружки теплой, смешанной с каплями пота воды, только потом подошел ко мне.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир тӗттӗмленсен тин таврӑнтӑмӑр.

Мы вернулись только когда стемнело.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара каҫалапа тин, хӗвел анса ларнӑ чух, вӑрантӑмӑр.

Проснулись только под вечер, когда солнце опустилось к земле.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мӑшлатса тӑрса, Сенька вӗсене нумайччен ӗмрӗ, унтан кӑш-ласа ҫемҫетрӗ, хулпуҫҫийӗ урлӑ сурса пӑрахрӗ те тин: — Пама пултаратӑп, анчах укҫалла мар, — терӗ.

Издеваясь, Сенька, хрустел леденцами, потом выплюнул остаток и сказал: — Могу дать, только не за гроши.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каҫ пуласпа тин, хӗвел завод шахтин кӑвак терриконӗ хыҫне аннӑ вӑхӑтра, пирӗн пӗтӗм урам пушанса юлсан, эпӗ вӗсен уҫӑ чӳречи патне никам асӑрхамалла мар йӑпшӑнса пытӑм.

Лишь под вечер, когда солнце спустилось за террикон заводской шахты и наша кривая улица стала безлюдной, я незаметно подкрался к раскрытому окошку.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗп-хӗрлӗ ҫӳҫ-пуҫлӑ бельгиец унӑн ҫӳлӗ кӗлеткине сиввӗн пӑхса ҫаврӑннӑ та мускулӗсене хыпашласа пӑхнӑ, шӑлӗсене тӗрӗсленӗ, унтан тин вара ҫурӑмӗ ҫине пурӑпа хӗрес ӳкерсе хурса: «Шахтӑна!» тенӗ.

Рыжий мастер-бельгиец хмуро оглядел его рослую фигуру, ощупал мускулы, осмотрел зубы и тогда только черкнул мелом крест на спине и пробурчал: «Пойдешь в шахту!»

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Палатӑран: ӗҫе ыран татаҫҫӗ, тесе пӗлтерекен хаваслӑ хыпара илсен тин Иван Иванович кун ҫути курчӗ, килӗнчен тухма шутларӗ.

И когда получил Иван Иванович радостное известие, что завтра решится оно, тогда только выглянул на свет и решился выйти из дому.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed