Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ялта the word is in our database.
Ялта (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Фонд ертӳҫи Талгат Абдуллин пӗлтернӗ тӑрӑх халӗ виҫӗ программа ӗҫлет: социаллӑ ипотека; ҫамрӑк ҫемьесене тата ялта пурӑнакан ҫамрӑк специалистсене.

Как сообщил глава фонда Талгат Абдуллин, в настоящее время действуют три программы: социальная ипотека, молодым семьям и молодым специалистам, живущим в селе.

Кашни ҫемьене хӑтлӑ хваттер // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Тата ҫакна каласшӑн: 60-мӗш ҫулчченех пирӗн ялта чӑпта ҫапатчӗҫ.

Help to translate

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Ҫӗнӗ ялта 58 ҫулти чӑваш фермер хуҫалӑхӗ йӗркеленӗ.

Help to translate

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Апрелӗн 22-мӗшӗнче ҫывӑхри ялта пурӑнакан Матрена Васильевна Вершининӑпа ҫемье ҫавӑраҫҫӗ.

22-го апреля создают семью с живущей в ближней деревне Матреной Васильевной Вершининой.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ялта ӳснӗскер мӗн ачаран выльӑх патне туртӑннӑ вӑл, 6-7-мӗш классенче пӗрремӗш хут ӗне сунине те лайӑх ас тӑвать.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Олег Духовницкий шухӑшӗпе — ҫырав ялта пурӑнакан, аграри секторӗнче вӑй хуракан ҫынсене, фермерсене, садпа дача пӗрлӗхӗсене хутшӑнакансене тата ыттисене витӗм кӳрет.

С точки зрения Олега Духовницкого - перепись охватит огромное количество людей, живущих в сельской местности, трудящихся в аграрном секторе, фермеров, участников садоводческих и дачных сообществ и многих других.

Почта маркине ҫырава халалланӑ // Валентина ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ялта ҫуралса ӳснӗскер ҫӗр ӗҫне кӑмӑллать.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫакна тӗпе хурса ялта пурӑнакансем хӑйсем патне пынӑ ҫыруҫӑ ыйтӑвӗсене уҫҫӑн тата тӗрӗс хуравласса, ҫапла вара патшалӑх пӗлтерӗшлӗ тӗллевсене пурнӑҫламашкӑн тӳпе хывасса шанас килет.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Экономикӑпа ҫыхӑннӑ кирек мӗнле ҫырав та халӑха, уйрӑмах ялта тӗпленнисене, сисчӗвлентеретех.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Евграфовсен ҫемйи пирки ялта ыррине ҫеҫ илтме пулать.

О семье Евграфовых в селе можно услышать только доброе.

Ҫемье ӑшши пурне те ҫитет // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.07.01

Пирӗн ялта ҫын укҫине шутлама юратакан, кӗвӗҫ чун нумай.

В нашей деревне много завистливых душ, считающих чужие деньги.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Качча килсенех асӑрхарӑм: ку ялта ӑмсанакан, ӗҫлеме юратман ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

После замужества заметила: в этой деревне живут завистливые, ленивые люди.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

«Ирӗкре ҫӳресен те вӗсен выльӑхӗ ҫухалмасть. Вӗрӳ-суру чӗлхи пӗлет пуль ҫав Валя? Пирӗн ялта 5 ҫул каялла пӗрисенне витеренех ӗне ҫавӑта кайнӑччӗ. Хуҫи кӳрше каҫнӑ, пӳртре ҫутӑ та сӳнтерсе хӑварман. Таврӑннӑ ҫӗре — ӗне ҫук. Йӗрлесен те тупаймарӗҫ», — каласа кӑтартрӗҫ пӗрисем.

"Хоть и ходят на свободе, у них скотина никогда не пропадает. Заговаривать умеет, наверно, эта Валя. В нашей деревне 5 лет тому назад у одних прямо из сарая корову увели. Хозяин к соседям ушел, дома даже свет не погасил. Вернулся - коровы нет. Искали - не нашли", - рассказали одни.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Уйрӑмах ялта пушар хуралне йӗркеленӗ тапхӑра — вӑл 1929 ҫултанах пуҫланать — ҫутатма йывӑртарах тет.

Говорит, что особенно тяжело раскрыть период, когда в деревне образовалась пожарная охрана - ее история начинается аж с 1929 года.

Тӗпчевӗпе музей хӑнисем паллашаҫҫӗ // Василий ЦЫФАРКИН. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Сӑлтавӗ те пур: кӑҫал ялта пожарнӑйсене халалласа палӑк уҫрӗҫ.

И повод есть: в том году в деревне открыли памятник пожарным.

Тӗпчевӗпе музей хӑнисем паллашаҫҫӗ // Василий ЦЫФАРКИН. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Мана хулара мар, ялта пурӑнма килӗшет.

Мне нравится жить в деревне, а не в городе.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

«Ялта йӗрке - ҫӗршывра ҫителӗклӗ пурнӑҫ» девизпа иртет 2016 ҫулхи Пӗтӗм Раҫҫейри ялхуҫалӑх ҫыравӗ.

Всероссийская сельскохозяйственная перепись 2016 года пройдёт под девизом "Порядок на селе - обеспеченная жизнь в стране".

«Ялта йӗрке - ҫӗршывра ҫителӗклӗ пурнӑҫ» // Н.МИЛЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Вӑхӑтлӑха ялта канатӑп.

Временно в деревне отдыхаю.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Мӗн каласан та кунта, ялта, судпа айӑпланнисемшӗн пурнӑҫ колона-поселенинчен ирӗкрех: талӑкра виҫӗ хутчен тӗрӗслеве пухӑнас ҫук, офицерсемпе прапорщиксем сӑлтавсӑрах кӑшкӑрашнине те илтместӗн.

Что не говори, здесь, в деревне, для подсудимых жизнь вольготнее, чем в колонии-поселении: никто три раза в день не собирает на перекличку, не услышишь и необоснованные выкрики офицеров и прапорщиков.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Алтарь вырӑнне священниксем хӗрес ячӗҫ, кӗлӗ турӗҫ, – тет ҫак ялта ҫитӗннӗ, халӗ район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗ пулса ӗҫлекен Александр Шадриков.

Там, где должен быть алтарь, священники положили крест, молились, - говорит выросший в этой деревне, ныне работающий заместителем районной администрации Александр Шадриков.

Халӑха чиркӳ кирлӗ // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed