Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юнашар the word is in our database.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) more information about the word form can be found here.
Валя унпа юнашар пырса ларчӗ, ӑна хулпуҫҫинчен ыталаса тытрӗ.

Валя села с ней рядом, обняла ее за плечи:

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Коля Одинцовпа Ваҫҫук юнашар пыраҫҫӗ, сайра хутра пӗр-пӗрне шӑхличӗ параҫҫӗ те ерипен шӑхӑрта-шӑхӑрта илеҫҫӗ.

Коля Одинцов и Васек шли рядом, изредка передавая друг другу дудочку и тихонько, для развлечения, посвистывая.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Ҫак шӑхличӗпе шӑхӑртсан, юнашар тӑракан ҫынсем пурте йӑванса каяҫҫӗ!» — тет пичче.

Дяденька говорит, если свистнуть в эту дудку, так все, кто рядом стоят, навзничь повалятся!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсемпе юнашар, курӑк ҫинче, шӗшкӗрен касса тунӑ темиҫе шӑхличӗ выртать.

Рядом на траве лежала горка вырезанных из орешника дудочек.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич, полицайсемпе юнашар тӑраканскер, халӑх еннелле хӑрӑлти сассипе кӑшкӑрчӗ:

Степан Ильич стоял рядом с полицаями и, глядя куда— то поверх голов, кричал в толпу хриплым, деревянным голосом:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Аллине кубанка тытнӑ Игнатпа юнашар Ваҫҫук тӑрать.

Игнат, держа в руках кубанку, стоял рядом с Васьком.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ӑна ҫавӑнтах ӑнланчӗ: вӑл вара хӑйпе юнашар пыракан юлташне тӗкрӗ.

Митя понял: толкнул идущего рядом с ним.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митьӑпа юнашар Костя тимӗрӗ пырать.

Рядом с Митей шел кузнец Костя.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫакӑнта тахҫан, чи малтанхи канӑҫсӑр каҫ, Трубачевпа юнашар ларнӑччӗ.

Здесь когда-то, в первую тревожную ночь, сидел он с Трубачевым.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя сарлака тунката патне пычӗ, юнашар вырӑн хӑварса ерипен пӗр хӗррине ларчӗ.

Митя подошел к широкому пню, осторожно сел на край, оставляя рядом с собой место.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ырӑ хыпар, — ҫирӗппӗн ответлерӗ Коноплянко, вӑл пуканне сиктерсе Трубачевпа юнашар пырса ларчӗ.

— С добыхом, — всерьез ответил Коноплянко и, подвинув табуретку, сел рядом с Трубачевым.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унпа юнашар, пӗренесем ҫинче Ярыжкӑри учительница ларать.

Рядом с ним, примостившись на бревнах, сидела учительница из Ярыжек.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, кимӗ хӗрринчен тытса, унпа юнашар ишсе пыраҫҫӗ.

Мальчики плыли рядом, держась за ее борта.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша хӑй, йытӑсене тилхепепе хӳтерсе, ешчӗкпе юнашар чупса пычӗ.

Саша бежал рядом, вожжами погоняя собак.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗксӗмленнӗ Лиходей, Пузанпа юнашар лараканскер, Сашӑна чышкӑ кӑтартрӗ.

А угрюмый Лиходей, сидевший с ним рядом, показал Саше кулак.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Класра, сӗтел хушшинче, Варьӑпа юнашар Песковатскинчи комсомол организацийӗн секретарӗ Ваня Колобков ларать.

В классе за столом вместе с вожатой Варей сидел секретарь песковатской комсомольской организации Ваня Колобков.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урайӗнче унпа юнашар Мурзик ҫип туплашкипе вылятчӗ.

Рядом на полу возился с катушкой Мурзик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ те, аллине хаҫат илсе, вӗсемпе юнашар ларать.

Рядом подсаживался отец со своей газетой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша Ҫинукӑн ахаль те хӗрлӗ питҫӑмартисем ҫунса тӑнине тата Тоньӑн хуп-хура куҫ хӑрпӑкӗсем чӗтресе илнине асӑрхарӗ: вӗсем Сашӑпа юнашар малти ретре тӑраҫҫӗ.

Саша мельком увидел, как горели румяные щеки у Зинки и вздрагивали черные ресницы у Тони: они стояли рядом с ним в первом ряду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйсен килӗпе юнашар шкула вӑл, Сашӑна илме пынӑ тата ӑсатса янӑ чухне, ирӗклӗнех кӗрсе ҫӳретчӗ.

В школу, находившуюся рядом с домом, он захаживал запросто, встречая и провожая Сашу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed