Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Карчӑк пӗрре ыйтнипе нихҫан та теплӗн-йӗрлӗн ӑнланмалла каламасть, килен-каяна та темӗн шанмасӑр пӑхкалать вӑл.

Старуха любила повторять сто раз одно и то же, гаркнул еще громче.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страшник те паҫӑр темӗн йӗкӗлтеме пӑхрӗ, тӑмсик терӗ, Ваҫилей сӑмахӗ чӑн пулнине унӑн та пӗлмелле.

Ишь, стражник и тот начал под его дудку плясать, над Васьлеем подсмеиваться, чурбаном назвал, вот теперь посмотрим, кто над кем посмеется.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр Ваҫилей кӑна темӗн тытӑнса тӑчӗ.

Остался зачем-то один Васьлей.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Да! — страшник каллех темӗн асне илнӗ пек пулчӗ те какартлӑ карттусне ҫӗклетерех лартрӗ.

Да, — стражник, кажется, опять что то вспомнил, поправил картуз с кокардой.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Темӗн ҫав, — ҫаплах шанмасӑр каласа хучӗ Имет.

— Не знай, — усомнился Имет.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах темшӗн апла мар, чуна темӗн сивӗтет.

Но все же чего-то не хватало, холодило душу.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пурпӗр мар-и ман пек мӗскӗн чунсене… — темӗн каласа пӗтермерӗ ӑна хирӗҫ ларакан хӗр.

Да не все ли равно, как жить таким, как я, несчастным? — девушка оборвала себя на полуслове.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анлӑ ҫӳлӗксем ҫинче темӗн чухлӗ кулачӑ.

Зато на широких полках до самого потолка навалено множество калачей.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ун айӗнче темӗн ҫырнине асӑрхарӗ вӑл.

А под ней заметил надпись.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Укҫа пулсан, темӗн та илме пулать…

Были бы деньги, все можно купить…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калас сӑмахне те каламарӗ, темӗн пытарнӑ пек турӗ, хӑйне ҫаплах ютшӑнтарса тыткалать.

Даже слово, которое хотел сказать, не сказал, будто что-то скрывает, как-то отчужденно ведет себя.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь вӑл темӗн ӗлӗкхи пек хавхаланса калаҫмасть, тетӗшне курманни ик эрне ҫитет пулсан та, курас килсе тунсӑхлани палӑрмасть.

Куда девалась его веселость, разговорчивость, они столько дней не виделись, а он, кажется, и не соскучился по нем?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь-халь темӗн асне илес пек, Шерккей ҫамки тирне йӑвӑ пӗркелентерчӗ, унтан сасартӑк ҫак ҫынна ӑҫта курнине те тӗрӗсех тӗшмӗртрӗ: иртнӗ каҫсенче тӗлӗкӗнче курнӑччӗ вӑл ӑна.

Шерккей изо всех сил напрягал память, наморщив лоб, он силился припомнить и припомнил: он видел его во сне.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл, темӗн манса хӑварасран аран асне илнӗ пек пулса, ҫавӑнтах васкама тытӑнчӗ, шлепкине аллине илчӗ.

Он, вспомнив об этом, заторопился, засуетился, схватился за шляпу.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫав вӑхӑтра тӳпеттейли темӗн касса илчӗ те ӑна тӑсса пачӗ.

В это время тот, что был в тюбетейке, ловко отсек ножом что-то и протянул ему:

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗрер те икшер хутлӑ чул ҫуртсем йышлӑччӗ унта, сӑрласа пӗтернӗ крыльцасемпе хапхасем темӗн чухлӗччӗ.

На ней, правда, было много одно- и двухэтажных больших домов с ярко выкрашенными крылечками и воротами.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам кӑна ҫук-ши кунта — чӑвашӗ, вырӑсӗ, тутарӗ, ирҫи, мӑкши: ватти, ҫамрӑкки, арҫынӗ, хӗрарӑмӗ, вӗҫкӗн хӗр-упраҫсемпе майрасем, мӑнкӑмӑллӑ лавккаҫсемпе япшар сутӑҫӑсем, пуянӗ, чухӑнӗ — темӗн сутать, темӗн туянать, пӗри те пулин шӑп тӑрин!

И кого тут только нет: чуваши, русские, татары, мокша, эрьзя; старики, молодежь, мужчины, женщины, легкомысленные девушки, самодовольные лавочники, шустрые продавцы, богачи, бедняки — кто-то продает, кто-то покупает, и хоть бы кто-нибудь замолчал на секунду!

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ пӗр-пӗр кӗтмен ӗҫ тупӑнас-тӑвас пулсан, ҫулӗ темӗн мар, тепӗр хут та хутлама пулӗ, ҫын куҫ умӗнче укҫа пуррине кӑтартмасӑртарах тыткалани ҫакӑн пек чух вырӑнлӑ пулма кирлӗ пек туйӑнать ӑна.

Ну коль случится какое срочное дело, можно и еще раз съездить, невесть какая дальняя дорога, зато на глаза людям будет сподручно появиться: вот, мол, дважды съездил на базар и сколотил деньжонок.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӗм-тӗттӗм кӗтесре темӗн шӑпӑлтатни илтӗнчӗ.

В кромешной тьме мальчишке послышалось какое-то лопотанье.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Темӗн сӑмахлать пуль вӑл, такӑма темӗн каласа кӑтартасшӑн пуль — чӗлхине уйӑрма ҫук-ҫке унӑнне.

Но понять их язык никому не дано.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed