Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳрет the word is in our database.
ҫӳрет (тĕпĕ: ҫӳрет) more information about the word form can be found here.
Ялан ҫӳрет, ялан таҫта…

Все время в бегах, все время где-то…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Старик тахҫанччен мӑкӑртатнӑ, халӗ ӗнтӗ вӑл Анфисӑна ҫеҫ мар, Сергее те вӑрҫнӑ: мӗн тума илсе килнӗ вӑл юлташне станицӑна, ӑҫта ҫухалса ҫӳрет вӑл иккӗмӗш эрне, ывӑл пулать-и ҫав — ашшӗ-амӑшне пӑрахса хӑварса, ӑҫта кайнине те каламасӑр кайнӑскер, анчах Сергей ӑҫта каяссине каланӑ-ха ӑна…

Старик долго ворчал и теперь уже ругал не только Анфису, но и Сергея: и зачем он привез в станицу такого дружка, и где пропадает без вести вторую неделю, и что это за сын, который бросил родителей и уехал, а куда и зачем — ничего не сказал, хотя Сергей и говорил ему об этом…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Федор Лукич Хохлаков район тӑрӑх ҫӳрет, ҫав ҫитменлӗхсене курать те пӑртакҫӑ кулянса илет: «Ах, шуйттан илесшӗ, тырӑ начар!»

И тот же Федор Лукич Хохлаков разъезжает по району, видит все это и только сокрушается: «Ах, черт возьми, урожай подводит!»

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Рагулин йӗрки уйрӑмах Артамашова килӗшмест, вӑл-ҫке пурлӑха апла та, капла та салатакан ырӑ председатель, ун пирки ҫапла мухтав ҫӳрет

Особенно это не понравилось Артамашову, за которым установилась слава щедрого и хлебосольного председателя…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗвел пуҫ тарринче ҫӳрет, шӑрӑх пулма пуҫлать.

Солнце находится в зените, начинает припекать.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Кам пӗлет ӑна, таҫта ҫухалса ҫӳрет, — терӗ Тимофей Ильич, кӑшт шухӑшларӗ те: — Краснокаменскине кайма та юрать, — тесе хучӗ.

— Кто ж его знает, где он пропадает, — Тимофей Ильич подумал и сказал: — А что ж? Можно поехать и в Краснокаменскую.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пахчара Анфиса ывӑлне ҫӗклесе ҫӳрет

По саду идет Анфиса и несет на руках сына…

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сергей район тӑрӑх тухса кайрӗ, хӑйӗн Хуракуҫне шыраса ҫӳрет пулӗ.

— Сергей уехал по району, наверно разыскивает Смуглянку.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пирӗн ывӑл Героя тухнӑ, виҫҫӗмӗш кун район тӑрӑх ярӑнса ҫӳрет, кил ҫинчен мансах кайнӑ, Ҫемен, пӑх-ха, епле пурнӑҫ тытма пӗлекен ҫын.

Свой-то сын третий день по району раскатывается, о доме забыл, а Семен, смотри, какой хозяйственный.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку казакӗ вара галифе тӑхӑнса ярать те, пӗр-пӗр князь пек, тачанка ҫинче ҫеҫ ярӑнса ҫӳрет

А этот казак нарядится в галифе и раскатывает, как князь, на тачанке…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӳрессе вӑл тачанкӑпа та мар, линейкӑпа та мар, ҫӳллӗ те пружина рессорӑллӑ ҫатан урапапа ҫӳрет, кӳлессе юлхав шурӑ кӗсре кӳлет.

Ездила она не на тачанке и не на линейке, а в высоченном шарабане с пружинными рессорами, запряженном белой ленивой кобылой.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кун пек сивӗре кам качака тирӗнчен ҫӗлетнӗ атӑпа ҫӳрет!

Да кто же в такой мороз и в козловых сапогах!

«Ух эс! Ах эс!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Коридорсемпе хӗреслешкесем тӑрӑх ыткӑнса ҫӳрет вӑл, усал ҫанталӑкри ҫил-тӑвӑл тейӗн.

Носится, мечется он по коридорам и переходам, словно ветер-буран в непогоду.

«Кунта вӗсем, кунта» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ҫакса ярать те ӑна Гришатка, слобода тӑрӑх чупса ҫӳрет.

Нацепит ее Гришатка, по слободе бегает.

Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка патша курницинче ҫаврӑнкаласа ҫӳрет.

Гришатка крутился в царевой горнице.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Виҫӗ ут кӳлнӗ ҫуна хула ҫывӑхӗнче ҫӳрет.

И вот тройка у самого города.

Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Перекенсем патӗнче Гришатка кускаласа ҫӳрет.

Около стрелков крутится Гришатка.

Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Патша ачи ҫуралать те, тӳрех паллӑпа ҫӳрет.

Как народилось царское дите, так уже и сразу в отличиях.

«Ух!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ӗлӗкхи майлах хурал ҫӳрет.

По-прежнему ходят дозорные.

Сакмар хапхи // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ҫӳрет хурал ҫӗр валӗ тӑрӑх, пӗр-пӗрне чӗнсе сас парать.

Ходят часовые по земляному валу, перекликаются.

«Тимлӗ сӑна! Тимлӗ итле!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed