Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тен сиртен тар шӑрши ҫеҫ мар, урӑх шӑршӑ та кӗнӗ пулӗччӗ, — шӑппӑн вӗчӗрхенсе тавӑрчӗ Григорий.От вас, может, и ишо чем-нибудь завоняло, — с тихой злобой сказал Григорий.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Сирӗнтен салтак тарӗ шӑрши перет, — шӑппӑн кулса ячӗ шукӑль сестра, унтан подъезд умне пырса, алӑка шӑнкӑртаттарчӗ.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Тӗлӗннӗ эпӗ унтан, апат та ҫимест, ҫапла шӑппӑн кӗҫенкелесе хуйхӑрать.— Я диву дался: корм не жрет и так это потихоньку игогокает.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Эсӗ мӗн тума килтӗн? — тесе ыйтрӗ вӑл темле вӑрттӑнраххӑн, пӑшӑлтатнӑ пекех шӑппӑн.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Айван, — терӗ шӑппӑн Бунчук, пыл хурчӗ хӗҫ ҫутине чечекрен уйӑрса илейменнине чухласа.— Глупая, — сожалеюще и тихо сказал Бунчук, осуждая пчелиный промах.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Прохор Зыков, йӗнерӗн тимӗрленӗ пӗкечине аллаппипе ыталаса тытнӑ та, Григорий пичӗ ҫине тинкерсе пӑхса, шӑппӑн ыйтрӗ:Прохор Зыков, ладонью обнимая окованную луку седла, всматривался в лицо Григория, говорил шепотом:
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Тух, хуса кӗрт», — тенӗ вӑл арӑмне шӑппӑн.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ку мӗскер? — шӑппӑн ыйтрӗ офицер, сарӑ хуплашкаллӑ кӗнекене ҫӗклесе кӑтартса.— Это что такое? — тихо спросил офицер, держа на отлете книгу в желтом переплете.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ягоднӑйра вӑл… — терӗ лешӗ шӑппӑн.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Мирон Григорьевичӑн хӗрес палли хума ҫӗкленекен аллине чавса тӗлӗнчен ярса тытрӗ те, хӑлхи патнех пырса, шӑппӑн: — Батя, тух-ха самантлӑха… — терӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Яриех уҫса янӑ алӑк витӗр чиркӳрен паперте, (чиркӳ умне), унтан картана евангели вуланӑ сасӑсем кӗрлесе, шӑвӑнса тухаҫҫӗ, решеткеллӗ чӳречесенче ҫутӑ йӑлкӑшать, чиркӳ картинче вара — йӗкӗтсем шӑппӑн ҫуйӑхашакан хӗрсене хыпашлаҫҫӗ, чуптӑваҫҫӗ, ҫурма сасӑпа нӑшӑлтатса, тӗрлӗрен путсӗр ӗҫсем ҫинчен кала-кала параҫҫӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Санӑн та, сан пеккисен ыттисен те, ҫын мухмӑрӗшӗн пуҫсем ыратӗҫ, — шӑппӑн кулса илчӗ Штокман.— У тебя и у других таких же головы будут болеть с чужого похмелья, — улыбнулся Штокман.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Давыдка вальцовщик, ҫӳҫне ҫӑнӑх тусанӗ тулнипе пӗтӗмпех кӑвакарса кайнӑ пек курӑнаканскер, пушмакӗсемпе ҫункавсене хускаткаласа, вӗсем темле шӑршлӑн, типпӗн чӑштӑртатнине шӑппӑн кулса итлесе утса ҫӳрет.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл, хыс пек пуҫне тайса, шӑппӑн кулса: — Кай, Григорий, ҫамрӑк пан патне, чӗнме хушрӗ, — тет.Склоняя плюшевую голову, улыбался: — Иди, Григорий, к молодому пану, велел позвать.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫакӑн пек калаҫмасӑр шӑппӑн ларнине Пантелей Прокофьевич чӑтса тӑраймарӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Лиза ирӗксӗрех Митькӑн юпа пек хытӑ мӑйӗнчен ыталаса илчӗ, пепекленсе шӑппӑн кулса ячӗ.Лиза невольно обхватила смуглый твердый столб Митькиной шеи, засмеялась воркующе и тихо.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Гришака мучи малтан ӑна туйипе ерипен кӑна тӗртрӗ те шӑппӑн пӑшӑлтатса илчӗ:
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл, пиҫсе кайнӑ ӳт ҫине тӑвар сапнӑ майлӑн, хӑвӑрттӑн та шӑппӑн вак-тӗвек сӑмахсемпе перкелешсе илчӗ те татӑлса кайнӑ вырӑна сыпӑнтарса та хучӗ.Посыпала мелкой тишайшей скороговоркой, будто солью на обожженное место, и связала разрыв.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Унтан шӑппӑн кӑна юрлама пуҫларӗ:
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анчах аппӑшӗ Иван Федоровича кунтах юлма паллӑ турӗ тата карчӑкпа шӑппӑн темӗн пӑшӑлтатрӗ.Тетушка, однако ж, дала знак Ивану Федоровичу остаться и сказала что-то тихо старушке.
V. Аппӑшӗн ҫӗнӗ шухӑшӗсем // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.