Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Чипер пулать пӳрчӗ, пит чипер пулать, кӗрсен, ытарса тухма пӗлмӗн…

Хороший будет дом, просторный, зайдешь — и выходить не захочется…

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килне кайма ӗлкӗреймен пуль-ха терӗм те… — айӑпа кӗрсе, тӳрре тухма пӑхнӑ пек каласа хучӗ Тимрук.

Но домой, наверное, еще не успел уйти… — словно в чем-то провинившись, оправдывался Тимрук.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ара, сухан хуппи-ҫке ку! — тӳрре тухма пӑхрӗ Уття.

— Так это луковая шелуха! — попыталась оправдаться Уття.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен вӑл ҫӑкӑр умне тухма тӑрӑшать пулсан, ӑна мӗншӗн камӑн та пулин чӑрмантармалла?

Он хочет одного, чтобы дети и он сам были с хлебом, так почему кто-то должен мешать ему в этом?

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк паян катаччие икӗ ҫунапа тухма хушса хӑварчӗ.

У Кандюка сегодня катаются на двух санях.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ ӑна, кирек мӗнле пулсан та, ӑшӑрах тумланса тухма каларӗ.

Отец велел ей на всякий случай одеться потеплее: мало ли что?

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей Тимрука лаша кӳлсе тухма юрать терӗ, Ильяса та катаччи лартса чултарӑн терӗ, урамра вӗсене лӑпкӑн ҫӳреме хушрӗ.

Шерккей тоже позволил Тимруку запрячь лошадь — покататься, велел взять с собой и Ильяса, наказав ездить тихо и аккуратно.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӑҫтан вӑл пире пурсӑмӑра та ҫӑкӑр умне тухма! — аллине сулчӗ Пикмӑрса.

— Да где нам всем-то быть с хлебом! — Бикмурза в отчаяньи махнул рукой.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑрӑм Сантӑр хӑй тенӗ ҫынпа калаҫма тарават иккен, Шерккее вӑл тахҫан палланӑ ҫын пек кӗтсе илчӗ, ыттисене те хӑй патне кӗрсе тухма сӗнчӗ.

Сандор оказался на редкость гостеприимным, встретил Шерккея и остальных как желанных гостей.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳрчӗ лайӑх, кӗрсен ытарса тухма ҫук, кӳлсе тухас тесен, лаши — таврара пӗрре, ҫӑкӑртан та татӑк пулмӗ.

Дом добротный, внутри все богато и красиво, во дворе лошадь — одна на всю округу такая, запрягай и поезжай, в хлебе тоже нет недостатка.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫак вӑрттӑнлӑха усрама тупа турӗ; каласан юрамасть имӗш, мӗн юмӑҫлани хӑватсӑр кӑна та мар, пӗтӗмпе хирӗҫ тухма пултарать; вара инкекрен хӑтӑлас вырӑнне тата пысӑк асапсем пуласса кӗтсех тӑмалла имӗш.

Ни слова, иначе все усилия, какие она приложила, пойдут насмарку, а пуще того, все может случиться наоборот, и тогда вместо спасения их постигнет страшная беда; Шерккей поклялся хранить все в тайне.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыттисен кунтан мӗн ӗҫ пӗтериччен те тухма юрамасть.

Остальным, пока я не кончу свое дело, выходить из избы нельзя…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хапхаран тухма ҫук тата.

И не через ворота, через ворота нельзя…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук урам еннелле тухасшӑнччӗ — ашшӗ кӑлармарӗ: тухатланине сирмесӗр хапхаран тухма юрамасть.

Тимрук хотел было выйти на улицу, но отец не пустил его: покуда йомзя не снимет наговорами, через ворота выходить нельзя.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, хапха уҫса урам енне тухма хӑяймасӑр, ҫӗрелле кукленчӗ, ывӑс ҫинче мӗн пуррине хӑй куҫӗпе хӑй курать пулин те, шанмасӑр тӗлӗнсе те шикленсе пӑхса тӑчӗ.

Шерккей, боясь выйти за ворота, присел на корточки и разглядывал все это с неподдельным испугом.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йышӑн ҫамрӑк йӗкӗте! — тесе кӑшкӑрчӗ моряк, Стёпкӑна воронкӑран тухма пулӑшса.

Принимай молодого человека! — крикнул моряк, помогая Степке выбираться из воронки.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор боеца пуҫӗпе сулса тула тухма хушрӗ.

Майор сделал ему знак выйти на улицу.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор, аллипе сулса, арестленине следстви пӳлӗмӗнчен тухма хушрӗ.

Майор жестом предложил арестованному выйти из комнаты следствия.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ах, кая юлатпӑр-ҫке капла, вӑййа тухма ӗлкӗреймӗпӗр, — пӑшӑрхана пуҫларӗ Елисса.

— Ой, как мы припозднились, на хоровод, гляди, не поспеем! — заволновалась Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫук, Имете хирӗҫ тухма питех килӗшсе каймаҫҫӗ ҫав.

Нет, больше никто не рискнул связаться с Иметом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed