Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лешӗ the word is in our database.
лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) more information about the word form can be found here.
Лешӗ, хӑйӗн аттисен сӑмсисем ҫине пӑхса, ответ памарӗ.

Он не отвечал, упрямо глядя на носки своих сапог.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Староста, — тесе ҫирӗплетрӗ лешӗ салхуллӑн.

— Староста, — подтвердил он мрачно.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эпӗ ывӑннӑ, — ответ пачӗ лешӗ ывӑнчӑклӑн.

— Я устал, — ответил он сухо.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ кӗҫӗр пӗрмаях кичем пулчӗ, нимӗн те шарламарӗ.

Тот был мрачен и весь вечер молчал.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ вара, вӑлашкара ларса, хыткан кӑна хулпуҫҫисене супӑньлерӗ.

А та сидела в корыте, мылила худенькие плечи.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ ухмахларах кулса ячӗ.

Он глуповато улыбался.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Кам пӗлет, тен ҫапла та-и? — терӗ те ун хыҫҫӑн лешӗ, пӳрнисене шӑнӑрсем шатӑртатичченех пӑчӑртса лартрӗ.

— Может, и вправду, — повторила та и стиснула пальцы так, что они хрустнули.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах лешӗ макӑрма чарӑнмарӗ те, кунӑн тӳсӗмӗ пӗтрӗ.

Но плач не прекращался, и она потеряла терпение.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Саша кӗтрӗ — кам пӗлет, тен лешӗ алӑк хыҫӗнче пытанса ҫеҫ тӑнӑ пулӗ, тен кӗтсе кӑна тӑрать пулӗ, — вӗсенчен кам та пулин хускансанах алӑка уҫса персе ярӗ.

Саша ждал — может, тот только притаился за дверью, а когда кто-нибудь из них шевельнется, откроет дверь и выстрелит.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗнех вара, ма калаҫас мар, — терӗ лешӗ, пилӗкне тӳрлетсе.

— Что ж, почему не поговорить, — ответила та, выпрямляясь.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Амӑшӗ унӑн аллине ҫав тери хытӑ пӑчӑртаса лартрӗ, ыратнипе лешӗ кӑшкӑрсах ячӗ.

Мать сжала ее руку так, что девочка вскрикнула от боли.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Вӑхӑт ҫитиччен вилсе кайӗ тата, — кулса ячӗ те лешӗ, Олёнӑна штыкпа тирчӗ.

— Еще сдохнет раньше времени, — засмеялся тот и кольнул Олену штыком.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗтӗм кӗлеткипе маллала сулӑнса, чул пек сӑнлӑ пулса кайса, вал тӳрех Пуся ҫинелле утрӗ, лешӗ вара хӑранипе кӑвакарса, урисене сак айнелле пуҫтарса чикрӗ те, хӑйне хӳтӗлеме тӑрӑшнӑ пек, аллисене кӑкри патне ҫӗклесе тытрӗ.

Наклонившись вперед, с окаменевшим лицом, она пошла прямо на Пусю, и та, побледнев от страха, подобрала ноги под скамью и, словно для защиты, подняла руки к груди.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ, ун умӗн иртсе, площадь еннелле пӑрӑнса кайрӗ.

Тот миновал его, свернул с площади.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ хӑй ҫийӗнчи утияла ҫиллӗн турткаласа илчӗ.

Та сердито дернулась под периной.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лешӗ шӑлне йӗрсе кулса ячӗ:

Тот осклабился.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ йынӑшса ячӗ те, пуҫне аллипе ярса тытса, юр ҫине тӗршӗнсе анчӗ.

Тот застонал и, схватившись за голову, опрокинулся на снег.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫук, магазинтан… — терӗ лешӗ кула-кула.

— Нет, из магазина… — Солдат ухмыльнулся.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ пӑшалсем хатӗрлеме хушрӗ.

Тот распорядился приготовить оружие.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Лешӗ вӗсем ҫине штамп лартрӗ.

Тот поставил на них штамп.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed