Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран the word is in our database.
кайран (тĕпĕ: кайран) more information about the word form can be found here.
— Хӑҫан — кайран?

— Когда — после?

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кайран вӑл юлашки самантра пурпӗр килӗнчен тухса тарнӑ.

А потом в последнюю минуту все-таки удрал.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кайран бюргер патӗнче ӗҫлекен хӗрарӑм пӗтӗмпех каласа пачӗ.

Потом уже бюргерская наймичка все рассказала.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кайран Австри ҫӗршывӗ тӑрӑх та чылайччен пычӗҫ, кашни ялта тенӗ пекех бюргерсем патӗнче хамӑрӑн ҫынсене тӗл пулчӗҫ.

Долго еще потом шли по Австрии и почти во всех деревнях встречали своих земляков и землячек, работавших у бюргеров.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Черныш фронта унран кайран килнӗ пулин те, вӑл чылаях опытлӑ командир пулнине Сагайда лайӑх пӗлет.

Но Сагайда не позволял себе закрывать глаза на то, что Черныш «хоть и поздно встал, зато много взял».

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн пек ҫине тӑрсах дамба ҫинче юлнӑшӑн Воронцовпа Самиевӑн кайран ӳкӗнмелле пулмӗ-ши?

Не раскаются ли позже Воронцов и Самиев в своем упрямстве?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унпа вӑл паян пӗрер черкке эрех ӗҫрӗ, кайран питӗ вӑйлӑ тавлашрӗ.

С которым он сегодня выпил чарку, а после жестоко поспорил.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫара тухса каймалла пек, тумланать те, кайран выртса ҫывӑрса каять…

Оденется, как будто до войска, потом упадет и спит…

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапла ӗнтӗ ман ӗҫ асӑрхаттарасси, ытах итлеместӗн пулсан, кайран вара санпа урӑхла калаҫатӑп.

Так что мое дело предупредить, а если ты не будешь слушаться, то потом я не так с тобой буду разговаривать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑт эсӗ сӑмаха улӑштартӑн: малтан «зуб» сӑмахчӗ, кайран вӑл «зубы» пулса тӑчӗ.

— Вот ты изменил слово: было «зуб», стало «зубы».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӑштах Лобзике вӗренткелер те, кайран уроксене тума тытӑнӑпӑр.

Давай немножко позанимаемся с Лобзиком, а потом начнем делать уроки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтанлӑха йывӑр пулӗ, кайран вара, йывӑрлӑха ҫӗнтерсен, ҫӑмӑл пулӗ.

Сначала будет трудно, а потом, когда одолеешь трудность, будет легко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ диктантран хӑрарӑм та шкула килмерӗм, кайран тата Ольга Николаевна анне ҫырса панӑ хута ыйтасран хӑрарӑм, ҫапла майпа сиктертӗм.

— Я боялся диктанта и пропустил, а потом боялся, что Ольга Николаевна спросит записку от матери, вот и не приходил.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Апла пулсан, ҫынсем диктант ҫырнӑ чух эсӗ юри сиктернӗ, кайран та пымарӑн, мӗншӗн тесен аннӳ хут ҫырса памарӗ?

— Значит, ты нарочно пропустил, когда писали диктант, а потом не приходил, потому что у тебя не было записки от матери?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну, юрӗ, ун ҫинчен кайран калаҫӑпӑр…

— Ну хорошо, об этом поговорим после…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ тӳссе ирттерӗп, кайран вӑл хӑех эпӗ урӑхла тума пултарайманнине курать те, эпир унпа каллех туслашса каятпӑр.

Я перетерплю, а потом он сам увидит, что я не мог поступить иначе, и мы снова подружимся с ним.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Акӑ, тӗслӗхрен, мана илер: эпӗ те лайӑхах вӗренсе пыман, кайран хама алла илтӗм те мӗн тӑвас тенине тума пултартӑм.

Вот я, например: я ведь тоже неважно учился, а потом взял себя в руки и добился чего хотел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кайран вӑл тухса кайрӗ те, эпӗ вара урӑх нимӗн те астумастӑп.

Потом он ушел, и я больше ничего не помню.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малтан мана кам та пулин ураран тытса тӑни кирлӗ, кайран эпӗ хамах пултаратӑп.

Надо, чтоб сначала меня кто-нибудь за ноги держал, а потом я и сам смогу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ вӑл пӗрре таран шутлама вӗренчӗ, кайран эпир ӑна иккӗ таран шутлама вӗрентетпӗр, унтан — виҫҫӗ таран, пӑхӑсӑн, юлашкинчен вӑл пур цифрӑсене те вӗренсе ҫитет.

Сейчас он научился до одного считать, потом мы научим его до двух, потом — до трех, а там, глядишь, он и все цифры, выучит.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed