Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Юнашар the word is in our database.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) more information about the word form can be found here.
Люба Сашӑпа юнашар пырса ларчӗ те, ура айӗнчи ҫӗре хулӑпа чакаласа, сӑмах тапратса ячӗ:

Люба присела рядом с Сашей и, ковыряя землю прутиком, заговорила:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унпа юнашар акӑ ҫурӑм хыҫне винтовка ҫакнӑ, кивӗ тир пиншак тӑхӑннӑ, пӗр хӗрӗх ҫулалла ҫитнӗ, хура ҫӳҫлӗ ҫын пырать.

Рядом с Сашей с трофейной винтовкой за плечами шел черноволосый человек лет сорока, а старом дубленом полушубке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах халӗ акӑ унпа юнашар ашшӗ пырать, иккӗн пирки тарма май килмест.

Но рядом идет отец, вдвоем не скроешься.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйпе юнашар тӑракан икӗ салтака темскер пӑшӑлтатса, ефрейтор вӗсене хут татӑкӗ тыттарчӗ, Павел Николаевича амбартан тухма аллипе сулчӗ.

Что-то буркнув стоявшим рядом с ним двум солдатам, ефрейтор отдал им бумагу и жестом приказал Павлу Николаевичу выйти из амбара.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл тепӗр енне ҫаврӑнса выртрӗ, хӑйпе юнашар выртакан кушака ачашласа илчӗ те сывӑрса кайрӗ.

Он повернулся на бок, погладил лежавшую рядом кошку и уснул.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗттӗм пулсан, Саша, лайӑх ҫӑвӑнса тасалса, аялти кӗпи-йӗмне улӑштарса тӑхӑнчӗ, унтан вара кӑмака ҫине хӑпарса, мамӑк утиял айне ашшӗпе юнашар кӗрсе выртрӗ.

Поздно вечером Саша, тоже вымывшись и сменив белье, лежал на печке рядом с отцом под ватным одеялом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урам кӗтессине ҫитсен, саперсен ушкӑнӗ инструменчӗсене чӑнкӑртаттарса, юнашар урамалла кӗрсе кайрӗ.

Дойдя до перекрестка, группа саперов, позвякивая инструментами, свернула на соседнюю улицу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырмара, пӳртпе юнашар, персе вӗлернӗ хӗрлӗармеецсен ҫаппа-ҫарамас виллисем шап-шуррӑн курӑнса выртаҫҫӗ.

Рядом с домом в овраге белели раздетые почти догола трупы расстрелянных красноармейцев.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Оксана ачасене пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне супӑнь сӗрсе кӑпӑклантарчӗ те, юнашар тӑратса, пурне те пуҫ ҫинчен шыв сапса тухрӗ.

Намылив одного, Оксана переходила к другому, потом ставила всех рядом и обливала из одного ведра.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шӑтӑкран Бобик йӑраланса тухса Ваҫҫукпа юнашар пырса ларчӗ.

Бобик тихонько вылезает из ямы и, широко зевая, садится рядом с мальчиком.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрман халӗ те тахҫанхи пекех асамлӑн пӑшӑлтатать, анчах та йӑваннӑ йывӑҫ ҫинче Ваҫҫук пӗчченех ларать, Митя ҫук, Митя — унпа юнашар мар.

И так же полон таинственных шорохов лес, но теперь нет рядом Мити, Васек сидит на поваленном дереве.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Одинцов таврӑнчӗ те унпа юнашар пырса ларчӗ.

Одинцов вернулся, присел рядом с ним.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка кӗсйинчен таса мар тутӑр татӑкӗ туртса кӑларчӗ те, ӑна салтса, ҫӑкӑр сӑмсипе юнашар хытнӑ тӑвар катӑкӗ кӑларса хучӗ.

Генка вытащил из кармана грязную тряпочку, развязал зубами узелок и положил рядом с горбушкой комок слипшейся соли.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Арӑмне типӗ те вӗри ҫамкинчен чуптурӗ, каҫхи апат та ҫиесшӗн пулмарӗ, пукан ҫине арӑмӗпе юнашар ларса, хӑйне нимӗн ҫинчен те шухӑшламан пек тытма тӑрӑшрӗ, тӗрлӗ вак-тӗвек ҫинчен калаҫрӗ.

Поцеловав жену в пышущий жаром лоб, он отказался от ужина и сел рядом на стул, стараясь казаться бодрым, спокойным, непринужденно разговаривая о пустяках.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унпа юнашар — лутра та пӗчӗк сӗтел, ун ҫинче кӗнекесем.

Рядом приткнулся маленький столик с книгами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра, хаҫат-журналсем сутакан киоскпа юнашар, тепӗр ларек пур, унта хӗрсех сӑра сутаҫҫӗ.

На улице рядом с уже закрытым на замок газетным киоском бойко торговал пивной ларек.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ юнашар тӑра парать иккен, ҫӗре усӑнса анакан утиялне майласа, Саша ҫине шикленсе пӑхать.

Рядом стояла мать и тревожно смотрела на него, поправляя сползшее на пол одеяло.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа юнашар чупса пыракан ачасенчен тахӑшӗ ҫухӑрса ячӗ, ҫавӑнтах ҫӗр ҫине ӳкрӗ те, хӑй хыҫҫӑн юнлӑ йӗр хӑварса, малалла хырӑмпа шуса кайрӗ.

Кто-то из ребят рядом с Сашей вскрикнул, упал и пополз вперед, оставляя после себя красный прерывистый след.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн тума кӗретӗн-ха эсӗ комсомола? — кӗтмен ҫӗртен ыйтать вӑл Сашӑран, юнашар ларакансем ҫине пӑхса илсе.

— А зачем ты вступаешь в комсомол? — неожиданно спросил он, взглянув на окружающих.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ҫакӑнта Чернецовӑн кӑвак куҫӗсемпе кӗрен сӑн-питне асӑрхарӗ, лешӗ ӑна пуҫӗпе кӑмӑллӑн сӗлтрӗ те, кӑштах кулса илсе, хӑйпе юнашар ларакансене шӑппӑн каларӗ.

Саше бросилось в глаза раскрасневшееся, возбужденное лицо Чернецовой, которая дружелюбно кивнула ему и, улыбнувшись, что-то сказала своим соседям.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed