Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырусем (тĕпĕ: ҫыру) more information about the word form can be found here.
Ҫырусем ҫырать.

Письма шлет:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗтел тӗлӗнче, стена ҫинче, тӗрленӗ пӗчӗк хутаҫра — ҫырусем, рецептсем, хаҫатран касса илнӗ статьясем, ун тӗлӗнче, ҫӳлерехре, Константинӑн тахҫанхи портречӗ: пусӗ кукшарах пысӑк куҫлӑхпа, тутине тӑрӑхласа кулнӑ пек тытнӑ.

Над столом, в расшитом мешочке — письма, записки, рецепты, газетные вырезки, а выше, надо всем — неизменный портрет Константина: голова с залысинами, большие роговые очки и застывшая на тонких губах ирония.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку ҫырусем тӑрӑх тунӑ выводсем сирӗн-и? — ыйтрӗ Беридзе, хулӑн папкӑна ҫӗклесе.

— Заключение по запискам — ваше? — спросил Беридзе, приподняв толстое дело.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗнле ҫырусем те курман! —

Не видел никаких записок!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман «манӑн ҫырусем» тесе ҫырнӑ пӗр пысӑк папка ҫӗклесе кӗчӗ те строительствӑн ӗлӗкхи начальникне ҫырса панӑ виҫӗ теҫетке яхӑн рапортне Батманова кӑтартрӗ:

Либерман притащил толстое дело с надписью «Личная переписка» и показал десятка три рапортов, поданных бывшему начальнику строительства.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку тӗлӗшпе юлашки вӑхӑтра ашшӗпе амӑшӗнчен тата хунямӑшӗнчен илнӗ ҫырусем те ӑна нумай пулӑшнӑ.

Во всем этом не малую роль сыграли письма, которые Ковшов получил, наконец, от родителей и тещи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ахалех эсир ҫырусем ҫырса вӑрҫӑ чухнехи хаклӑ вӑхӑт сая янӑ.

— Зря вы потратили дорогое военное время на сочинение докладных.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн вӑрттӑн ӗҫлекен центра яма ҫырусем хатӗрлерӗм; разведка пӗлтернисене ҫыртӑм, подпольщиксем палӑртнӑ провокаторсен списокне турӑм, Петр Романович патне ҫыру ҫыртӑм.

После обеда я приготовил почту для подпольного центра: некоторые разведданные, список провокаторов, выявленных подпольщиками, и письмо Павлу Романовичу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ сирӗн связнойпа ҫавӑнта курнӑҫӑп, ҫырусем пӗр-пӗрне парӑпӑр, материалсем те…

Я буду встречаться там с вашим связным, обмениваться почтой и материалами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романович хӑшне-пӗрне парти обкомӗ боевой ӗҫсемшӗн янӑ саламлӑ ҫырусем, парнесем пачӗ.

Павел Романович вручил некоторым из присутствующих поздравительные письма и подарки от обкома партии за боевые дела.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑшӗсем воззванисем ҫырма тытӑнчӗҫ, теприсем ҫар штабне ямалли донесенисемпе партизансем патне ямалли ҫырусем ҫырма ларчӗҫ.

Принялись писать воззвание, листовки, письмо к партизанам, донесение в Штаб армии.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл пирӗн кӗпӗрнесенчен пӗринче, кадетски корпус пур ҫӗрте, пурӑннӑ, питӗ аван та канлӗ вырӑнта ӗҫленӗ, анчах хаҫатсемпе ҫырусем тӑрӑх Севастопольри геройсен, хӑйӗн ӗлӗкхи юлташӗсен ӗҫӗсем ҫинчен вуласа пӗлнӗ хыҫҫӑн вӑл сасартӑк хӗрсе кайнӑ, ун ӑшӗнче мухтава тухас кӑмӑл ҫӗкленсе кайнӑ, уйрӑммӑнах патриотизмла сисӗм-туйӑм вӑйлӑланнӑ.

Он жил в одной из наших губерний, в которых есть кадетские корпуса, и имел прекрасное покойное место, но, читая в газетах и частных письмах о делах севастопольских героев, своих прежних товарищей, он вдруг возгорелся честолюбием и еще более — патриотизмом.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Акӑ сумка та пушаннӑпа пӗрех, ял Советпа колхоз правленине те ҫырусем, хаҫатсем, кӗнекесем, пакетсем леҫсе пачӗҫ.

Но вот уже сумка почти пуста, розданы письма, газеты, книги, пакеты в сельсовет и в правление колхоза.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ахаль хурланса лариччен, атя-ха манпа ҫырусем салатма.

Чем зря грустить, едем-ка со мною письма развозить.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах ҫавӑнтах вӑл тепӗр япала ҫинчен шухӑша кайнӑ: вӑл хӑй ҫӗмренӗсене янӑ ҫӗрте вӗсем вӑрттӑн ҫырусем ҫӳретнин йӗрӗсем юлма пултарман-ши?

Но тут же она подумала и о другом: не могли ли остаться следы их тайных свиданий?

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӑванӗсем ӑна Нью-Орлеанта пурӑнакан пуян хурӑнташӗсемпе паллаштарма ҫырусем пара-пара яраҫҫӗ.

Родственники отправляют его с письмами, чтобы познакомить с богатыми родственниками, живущими в Нью-Орлеане.

Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.

Маняшӑран ҫырусем кӗтет, вӑл халӗ ҫарта, Львов хули таврашӗнче пулас, Митьӑран ҫырусем кӗтет — вӑл Севастопольре ҫар врачӗ тата, паллах ӗнтӗ, Владимир Ильичпа Надежда Константиновнӑран хыпарсем кӗтет — халӗ вӗсем Швейцарире, Российӑран чикӗпе кӑна мар, фронт линийӗсемпе те уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Ждет писем от Маняши, которая теперь в армии, где-то под Львовом, ждет писем от Мити — он служит военным врачом в Севастополе — и, конечно, ждет вестей от Владимира Ильича и Надежды Константиновны — теперь они в Швейцарии, отрезаны от России не только границами, но и фронтовыми линиями.

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Темшӗн юлашки вӑхӑтра ҫырусем ҫырса питех савӑнтармаҫҫӗ мана.

Что-то не балуют меня последнее время письмами.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Савӑнӑҫлӑ, хастар ҫырусем ҫырать… ӗҫри юлташӗсем патне ҫырать вӑл, — васкасах хушса хучӗ Надя.

Письма пишет веселые, бодрые… товарищам по работе пишет, — поспешила добавить Надя.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кашни кун пекех лайӑх, туслӑ ҫырусем ҫырса тӑчӗ вӑл.

Писал почти ежедневно хорошие дружеские письма.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed