Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юрпа (тĕпĕ: юр) more information about the word form can be found here.
Хӑлхасене юрпа сӑтӑрса ӑшӑтатӑн та каллех малалла каятӑн, — пӗр-пӗрин ҫине пӑха-пӑха вӑтанарах каласа параҫҫӗ ҫамрӑк салтаксем.

Разотрешь снегом уши, и опять ничего, — застенчиво поглядывая друг на друга, рассказывали молодые бойцы.

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сева Малютин ӳкерчӗкӗ: шурӑ юрпа витӗннӗ ҫӳлӗ тусем.

На картине Севы Малютина высились горы, густо покрытые белым снегом.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ку юрпа витӗннӗ ҫурҫӗр енчи вулкан мар.

Это не северный вулкан с гранитными скалами и снежной вершиной.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ ҫурҫӗр енче йывӑҫ-курӑк ӳсмен пушӑ хирсене юрпа витӗннӗ тусен шӗвӗркке тӑррисене курӑп тесе кӗтсе тӑратӑп, анчах эпир хӗртсе пӑхакан хӗвел ҫинче ӗнсе кайнӑ сӑрт айккинче выртатпӑр.

Я ожидал увидеть горный пик, покрытый вечным снегом, освещенный бледными лучами полярного неба, бесплодные пустыни северных стран за полярным кругом; а мы, напротив, лежали на склоне горы, выжженной знойными лучами палящего солнца.

XLIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Юрпа витӗнсе выртакан пысӑк хумсем евӗрлӗ тусен тӑррисем шурӑ кӑпӑк пек курӑнса тӑни мана тӑвӑл вӑхӑтӗнче асар-писер хумханакан тинӗс ҫийӗ пекех туйӑнать.

Волнообразные очертания этих бесконечных горных кряжей, покрытых вечными снегами, словно гребни волн пеной, напоминали мне море во время бури.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ялӗ лавӑран пулнӑ ҫӗр ҫинче ларать; ял тӗлӗнче хӗвел ҫутипе ялтӑртатакан шурӑ юрпа витӗннӗ вулкан тӑвӗн тӑррисем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Селение стоит среди голого лавового поля, ничем не защищенное от палящих солнечных лучей, отраженных снежными вершинами вулкана.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кунта пирӗн патӑмӑртан пӗр пилӗк миль хушши Снеффельс тӑвӗн юрпа витӗннӗ икӗ шупка тӑрри юнашарах курӑнчӗҫ.

Раздвоенная снежная вершина Снайфедльс вздымалась всего в каких-нибудь пяти милях от нас.

XIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах палуба ҫинчен аниччен вӑл мана малалла илсе тухрӗ те, бухтӑн ҫурҫӗр енче курӑнса тӑракан ӗмӗрхи шап-шурӑ юрпа витӗннӗ икӗ вӗҫлеке тӑрӑллӑ ҫӳллӗ ту ҫинелле пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ.

Но прежде чем сойти с палубы, он повел меня на нос судна и указал на северной стороне бухты высокую гору с расщепленной надвое вершиной, покрытой вечными снегами.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн умӗнче юрпа витӗннӗ тӳремлӗх, нимӗнпе ытамласа илмелле мар ҫӗр, нимӗҫ пусмӑрӗ айӗнчи Украина ҫеҫенхирӗсем сарӑлса выртаҫҫӗ.

Перед ним расстилалась снежная равнина, украинские степи под немецким ярмом.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗвеланӑҫ еннелле, инҫете-инҫете, куҫпа пӑхма йывӑр шурӑ юрпа витӗннӗ тӳремлӗх тӑсӑлса выртнӑ.

Далеко-далеко на запад тянулась ослепительно белая снежная равнина.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виселица ҫинче, юрпа ҫил-тӑман айӗнче пӗр уйӑх хушши сулкаланса тӑнӑ ывӑлӗн шӑнса хытса, хуралса кайнӑ кӗлеткине вӑл хуллен кӑна ыталаса илчӗ.

Она осторожно приняла в объятия закоченевшее черное тело сына, которое месяц качалось на виселице, среди снега и вьюги.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тупӑсен хура кӗпҫисем юрпа пӗлӗт ҫуттинче уҫҫӑнах курӑннӑ.

Темные дула орудий четко выделялись на фоне снега и неба.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ вӗсем шурӑ ҫул ҫинче, юрпа витӗннӗ сарлака тӳремлӗхре пытанчӗҫ.

Вот их уже поглотила белизна дороги, равнины необъятного снежного пространства.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юрпа витӗннӗ тӳремлӗх вӗҫӗ-хӗррисӗр тӑсӑлнӑ пек туйӑнчӗ.

Покрытая снегом равнина казалось бескрайней.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ирччен пӗтӗмпех юрпа витсе лартать, ним йӗрӗ те юлмасть.

До утра все снегом занесет и следов не останется.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халь вӑл ҫурри таран юрпа тулса ларнӑ.

Теперь он был до половины засыпан снегом.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрарӑм картах сиксе илчӗ те, юрпа витӗннӗ пӑр ҫине тӑсӑлса выртрӗ.

Женщина вздрогнула и плоско, неподвижно вытянулась на покрытом снегом льду.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫук, ҫук, Олёна пӗлсех тӑчӗ, пит лайӑх пӗлчӗ: вӑл хӑйӗн куҫӗсемпе юрпа пӑр витӗр курнӑ пулсан — тӑван шыв пӗчӗкҫеҫ кӗлеткене йӑвашшӑн асӑрханса илсе пынине курнӑ пулӗччӗ.

Нет, нет, Олена знала, знала твердо, как если бы своими глазами видела сквозь снег и лед, — родная река несет маленькое тело бережно, ласково.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Сасартӑк курӑнса кайнӑ шурӑ юрпа витӗннӗ тӗнче унӑн куҫӗсене пӗр вӑхӑта курми туса лартрӗ.

Белый заснеженный мир, открывшийся глазам, ослепил ее.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл амӑшӗ кашни кунах тӑрӑшса тасатса тӑнӑ Вася Кравчукӑн питне шӑхӑра-шӑхӑрах юрпа витнӗ.

Она со свистом засыпала черное лицо Васи Кравчука, каждый день старательно очищаемое матерью.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed