Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑрши (тĕпĕ: шӑршӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫемленккере тӗтӗмпе хутӑш ирӗлнӗ карас шӑрши кӗрет.

В землянке сладко запахчо тающим воском.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех лупас стенисем ҫинче икӗ ҫын мӗлки сиккелеме тытӑнчӗ, сывлӑша ӑшалӑнӑ шӑрттан шӑрши ҫапрӗ…

Вскоре на стенах сарая живо задвигались две расплывчатые тени, а в воздухе аппетитно запахло жареным шырганом.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Виҫ ҫухрӑмран аттунтан тикет шӑрши ҫапать.

За три версты прет от сапог-то деггем.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑмсана тикӗт шӑрши ҫурать.

Дегтем в нос шибает, терпежу нет.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темшӗн тир тутине аса илтерсе пиҫнӗ ҫырла шӑрши кӗрет.

Напоминает почему-то запах то кожи, то спелой ягоды.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл килсе кӗнӗренпе кунта та типӗтнӗ хӑмла ҫырлипе улӑх ути шӑрши кӗре пуҫларӗ.

С ее приходом домик Яриле тоже пропах травами, сушеной малиной, взварами…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шартлама сивӗ хӗл кунӗсенче Ультӳҫ инкен пӗчӗк пӳртӗнче хӑмла ҫырли шӑрши кӗнӗ, улӑхри пек, тӗрлӗ чечек «сывлани» сисӗннӗ.

А сколько запахов лета сохранялось в маленькой избушке Ульдусь до глубокой зимы: в самые трескучие морозы пахло там свежей малиной, луговыми цветами и травами…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тырӑ начар пулнӑ пулсан та, ялта сӑра шӑрши кӗрет, ҫулсем тӑрӑх чӑхсем туттӑн какаласа ҫӳреҫҫӗ, кӗр автанӗсем авӑтаҫҫӗ.

Урожай нынче скудный, и все же над деревней плывет сладковатый запах свежее варенного пива, по обочинам дороги ходят сытые куры, горланят петухи.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра ҫаплах-ха тусан шӑрши кӗрет.

Стоит пыльная, густая, душная ночь.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра этем тарӗпе тусан шӑрши кӗрет.

В воздухе стоит терпкий запах мужского пота, смешанный с пылью.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫумӑрпа, ҫилпе пиҫyӗ ыраш шӑрши вӗҫсе килет.

Ночь пахнет дождем и созревшей рожью.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫитменне Паҫаран аякранах тар шӑрши кӗнӗ пек туйӑнать.

К тому же кажется, что от Пази издалека несет потом.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Таҫтан ӗне пӑхӗ шӑрши кӗрет, Ивук».

— Навозом коровьим откуда-то несет, Ивук.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хальтерех ҫеҫ кӗтӳ кӗнӗ те, ял хушшинче ӑшӑ сӗт шӑрши тӑрать.

Стадо уж согнали, по всей деревне пахнет парным молоком.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах вӑл тула чупса тухнӑ ҫӗре Ивукӑн шӑрши те юлман-мӗн.

Но когда он выбежал на улицу, Ивука и след простыл.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑша тӑвӑрлатса сӑмсана таса тикӗт шӑрши ҫапать.

Запах дегтя от сапог Ивука становится невыносимым в знойном воздухе.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук аттинчен таса тикӗт шӑрши кӗрет.

От сапог Ивука тянет товарным дегтем.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чуна кӗрхи ҫара вӑрман шӑрши ҫапать, чӗрене уҫӑлтарса ярать.

Мигабар вдруг явственно ощутил свежесть осеннего леса, задышал легко, свободно.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялта пиҫнӗ ҫӑмах яшки шӑрши, карта шӑрши, тусан шӑрши кӗрет.

Ноздри его улавливают дразнящий запах горячего супа; пахнет двором, пылью…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тусан шӑрши, ҫурта шӑрши, тар шӑрши тата тем пирки пӳлме тӗпне юлакан кив ҫӑнӑх шӑрши кӗрет.

Запах пыли, воска, пота и даже заплесневелой муки…

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed