Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑплӑх the word is in our database.
шӑплӑх (тĕпĕ: шӑплӑх) more information about the word form can be found here.
Ҫак япала таврашӗнче сивӗлӗх, тӗксӗмлӗх, шӑплӑх тӑрать, тупӑк патӗнчисем шиклӗн пӑшӑлтатаҫҫӗ.

Оно было плотно окружено холодом, мраком и тишиной, в которой боязливо шептались стоящие у гроба.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шӑплӑх ҫурӑлса кайрӗ, каҫ кӗмсӗртетме тытӑнчӗ, ҫутӑлакан пиншер пуля, тӗттӗмлӗхе ҫурса, ту каҫҫи ҫине вӗҫме пуҫларӗ.

Тишина треснула, ночь загремела, тысячи огней от трассирующих пуль, прошивая темноту, помчались отсюда на перевал.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫеҫенхирте хӑруш шӑплӑх тӑрать.

Огромная грозная тишина висит над степью.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Таврара ҫинҫе, витӗр курӑнакан шӑплӑх чӗтресе тӑчӗ, — пылхурчӗсем ҫеҫ пӗр харӑссӑн сӗрлерӗҫ.

А вокруг дрожала тонкая прозрачная тишина, только пчелы гудели дружно и деловито.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Йывӑр шӑплӑх пулса тӑчӗ.

Наступило трудное молчание.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Таврара вилӗ тимӗр шӑрши, йывӑр шӑплӑх.

Вокруг запах мертвого железа, тяжелая тишина.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пасар ҫинче, хула ҫинчи пекех, имшер вӑйсӑр шӑплӑх ҫапӑнса тӑрать: сасӑсемпе шавсене вӑй ҫитмест — кунта ҫынсем мар, темле мӗлкесем ҫӳренӗ пекех.

Над базаром, как и над городом, висит больная, немощная тишина: голосам и звукам не хватает силы, словно здесь не люди бродят, а призраки.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ним тума аптраса ҫитнине кӑтартакан шӑплӑх.

Тишина отчаяния.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тарас ҫумӗпе темиҫе палланӑ ҫын чупса иртсе кайрӗҫ: вӗсене вӑл темшӗн шӑппӑн чӗнчӗ, — урамсенчи тӑкӑскӑллӑ, салхуллӑ шӑплӑх ӑна та пырса тивнӗ пек пулчӗ, вӑл ӗнтӗ хӑйӗн тӑван хулинче шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ, — ҫавӑн пирки лешсем илтмерӗҫ те, ҫавӑрӑнса та пӑхмарӗҫ.

Мимо Тараса пробежало несколько знакомых, он окликнул их почему-то шепотом, — словно и на него уже действовала настороженная тоскливая тишина улиц, и он уже говорил шепотом в своем родном городе, — они не услышали его и не обернулись.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫав тери шӑп — вӑл пачах та хулари мар, масар ҫинчи шӑплӑх пек.

Так тихо, словно не в городе, а на кладбище.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӑрушла, намӑсла шӑплӑх пулчӗ.

Страшное, постыдное молчание.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Тӗлӗнмелле шӑплӑх пулса тӑчӗ пӳлӗмре.

Странная тишина царила в комнате.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унтан канонада чарӑнчӗ те, чи хӑрушши ҫитрӗ — шӑплӑх.

Потом канонада кончилась, и наступило самое страшное — тишина.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сехет иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ, пиллӗк ҫитет — улттӑ тӗлне пӗтӗм хула вӑранать те, шӑплӑх сирӗлет.

Два, три, четыре, пять — к шести весь город проснется, и тишине наступит конец.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шӑплӑх та лӑпкӑлӑх!

Тишина и спокойствие!

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унта нимӗн те улшӑнман: ҫав ҫынсемех, ҫав портретсемех, хаклӑ йышши, анчах пӗртте кӑмӑла кайман сӗтел-пукансем, стена ҫумӗпе лартса тухнӑ савӑт-сапасем, ҫавӑн пекех пуянлӑхпа тӑмсайла мухтанни, ҫавӑн пекех йӗри-тавра виле шӑтӑкӗнчи пек шӑплӑх.

Все в нем оставалось без перемен — люди, фамильные портреты, дорогая безвкусная обстановка, безобразные блюда, развешенные по стенам, мещанское чванство богатством и безжизненный отпечаток, лежавший на всем.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шӑплӑх.

Help to translate

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑрушӑ шӑплӑх вӑхӑтӗнче вырӑс ҫарӗсем, тӑшманӑн пӗрремӗш лининчи окопӗсене вӑркӑнса кӗнӗ.

В последнем порыве, страшном в своем молчании, русские войска ворвались в первую линию баварских окопов.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫакӑн пек шӑплӑх вӑл яланах пысӑк та паха тата чӗререн юратакан ӗҫ вӗҫленнӗ пек туйӑннӑ вӑхӑтра пулать…

Она наступает всегда, когда чувствуешь, что заканчиваешь большую, особенно любимую работу…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗлӗнмелле шӑплӑх тӑрать халь унӑн шыв айӗнчи кабинетӗнче!

Какая тишина в его подводном кабинете!

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed