Шырав
Шырав ĕçĕ:
Салтаксенчен нумайӑшӗ, приказ пуласса кӗтмесӗрех, аллине хӗҫпӑшал тытса килелле туха-туха утнӑ.Правда, многие солдаты с оружием в руках уходили домой, не дожидаясь приказа.
XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ансӑр чугун ҫул тӑрӑх вагонеткӑсем кунӗн-ҫӗрӗн тенӗ пек хӗҫпӑшал та пемелли хатӗрсем турттарнӑ.День и ночь по узкоколейке катились вагонетки с огнеприпасами.
IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Тӑшман, пирӗн наукӑпа, изобретенисемпе, вӑрттӑнлӑхсемпе усӑ курса, кирек хӑш вӑхӑтра та пире хамӑра хирӗҫ ҫапӑҫмалли хӗҫпӑшал вырӑнӗнче усӑ курма пултарать.который в любую минуту может использовать их как оружие, направленное против нас самих.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Нимӗнле хӗҫпӑшал та ҫук хӑйсен, хӗҫпӑшал мар, кӑранташ шӗвӗртмелли ҫӗҫӗ те ҫук.
Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Партизансем вунтӑхӑр автомобиле ҫунтарса янӑ е ватса хӑварнӑ, горючи складне, хӗҫпӑшал складне сирпӗнтернӗ, районти штабпа комендатурӑна аркатнӑ; виҫӗ станковӑй пулемет, ултӑ ҫӑмӑл пулемет, вунвиҫӗ винтовка, ҫӗр хӗрӗх пилӗк мӑшӑр атӑ, обмундировани, штаб пичетне, документсене хӑйсемпе илсе кайнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Хӗҫпӑшал пытарса хунине эпир каярахпа пӗлтӗмӗр, — каласа парать Боря.— Мы уже позднее узнали, что у них из оружия кое-что припасено, — рассказывал Боря.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пирӗн пата пӗрмай пополнени килсе тӑрать, хӗҫпӑшал ҫитмест.К нам новое пополнение все время прибывает, оружия не хватает.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӗрлӗ Ҫар пӗр кун хушшинче миҫе хула, миҫе ял йышӑннине, фронтсенче тӑшман ҫарне мӗн чухлӗ пӗтернине, мӗн чухлӗ хӗҫпӑшал тытса илнине шутлаҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Отрядсене апат-ҫимӗҫ, тумтир, хӗҫпӑшал, боеприпассем яратпӑр.Снабжаем отряды продовольствием, обмундированием, оружием и боеприпасами.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче партизансем кунӗпе ҫапӑҫнӑ, ҫӗр нимӗҫе вӗлернӗ, ултӑ автомашина, икӗ радиостанци ватнӑ, хӗҫпӑшал нумай туртса илнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хӗҫпӑшал ҫук пирӗн, ҫавӑ япӑх.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Кунта, Малахов курганӗ ҫинче, пӗртте Волково хирӗнчи пек пулман, хӗҫпӑшал та унти пек хӑватлӑн янраман, йӗркелӗх те унти пек пулман.
21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Хӑюллӑраххисем пулччӑр, хӗҫпӑшал таврашӗ ҫителӗклӗ пултӑр.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ватӑ сунарҫӑ капитанпа хирӗҫ пуласран хӑраман, лешӗн хӗҫпӑшал пур пулин те.Старого охотника не пугала встреча с капитаном, хотя тот и был вооружен.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Регуляторсем хӗҫпӑшал патне тата лашасем патнелле ыткӑннӑ.
LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Аманнӑ ҫынӑн сунарҫӑ ҫӗҫҫисӗр пуҫне урӑх нимле хӗҫпӑшал та пулман, телее пула, ҫӗҫҫи вара унӑн пиҫиххи хушшинчех пулнӑ.
L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл тӑшмансене сирсе яма тӑрӑшмасть, хӗҫпӑшал тытса хӑйне хӑй хӳтӗлемест, пӗр сӑмахпа та хӑй хирӗҫнине палӑртмасть.Он не отбивается, не защищается оружием, ни единым словом не выражает протеста.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем ҫутӑ-хӗрлӗ сӑрпа сӑрланӑ ҫара ҫан-ҫурӑмӗсем, пит ҫӑмартисем ҫинчи татуировки, пуҫӗсем ҫинчи вут тӗслӗ тӗксӗм, аллисенче йӑлкӑшакан хӗҫпӑшал пулни — ҫакӑ пурте тискер те хӑрушӑ вӑй ҫинчен пӗлтерет.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсӗ хӑвӑн хӗҫпӑшал ҫуккине манса каятӑн, мустангерӑн хӗҫпӑшал пур.— Ты забываешь, что ты не вооружен, а у мустангера есть оружие.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Вӗсен тата урӑх мӗнле те пулин хӗҫпӑшал ҫук-и? — терӗ.
XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.