Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыпара (тĕпĕ: хыпар) more information about the word form can be found here.
Ку хыпара вӑл ҫул ҫинче Новинск патне ҫитичченех илтнӗччӗ.

Уже по дороге к Новинску она услышала об этом событии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку хыпара хулари ҫынсене ҫурҫӗр енчен килнӗ железнодорожниксем пӗлтернӗ.

В городе об этом стало известно через железнодорожников, прибывших с севера.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку хыпара эпир ҫавӑнтах сартӑмӑр.

Известие это мы постарались немедленно распространить.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак нумайччен кӗтнӗ хыпара унӑн пур ялсене, пӗтӗм ҫӗршыва, пӗтӗм тӗнчене пӗлтересси килчӗ!

Словно сразу хотел сообщить всем деревням, всей стране, всему миру эту долгожданную весть!

Пирӗн халӑха мухтав! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Килти хыпара пӗлтермесен аван мар, тесе шутлать Леночка.

Нехорошо его оставлять без вестей из дому».

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ыран вӗсем пире пур хыпара та пӗлтереҫҫӗ.

Они сообщат нам завтра все новости.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Исидора ҫав хыпара нимех те мар пекле йышӑнчӗ.

Однако Исидора отнеслась к этому сообщению довольно безразлично.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл сире хӑрушӑ хыпара хӑй каласа парӗ.

Она сама расскажет вам ужасную новость.

ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эсӗ ҫавӑн пекех шутлатӑн-и? — тесе ыйтнӑ плантатор, ҫав хыпара илтсен хытах хумханса кайнӑскер.

— Ты в этом уверен? — спросил плантатор, серьезно взволнованный этим сообщением.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку хыпара тин ҫеҫ форта пӗлтернӗ.

Эта весть только что получена в форте.

XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Чи паха хыпара эпӗ пытарса хӑвартӑм, — терӗ Григорий Степанович.

— Самую главную новость я припас на закуску, — сказал Григорий Степанович.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Владимир Ильич хыпара лӑпкӑн итлесе пӗтерчӗ.

Владимир Ильич выслушал сообщение спокойно.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя ӑна ҫак хыпара тӳрех пӗлтермерӗ, каласанах вара Оля урайне ӳкрӗ те патшана вӗлеретӗп тесе кӑшкӑрма тытӑнчӗ.

Володя долго готовил ее к этому известию, а когда сказал, она упала на пол и кричала, что убьет царя.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

«Тен, таткаласа пӑрахмалла — аннерен усал хыпара пытармалла?..

«Может быть, порвать — скрыть от мамы страшное известие?..

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫапах та, ҫав хӑрушӑ хыпара партизансем ун умӗнче питӗ чеен пытарса тӑраҫҫӗ.

Тщательно скрывают от него партизаны страшную весть.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашниех ӑна хӑй вуласшӑн, кашниех хальхи вӑхӑтра питӗ инҫе шутланакан Пысӑк Совет ҫӗрӗнчен килнӗ ырӑ хыпара хӑйӗн аллипе хӑй тытса курасшӑн пулчӗ.

Каждый хотел сам прочитать, подеражать в руках весточку с далекой теперь Большой советской земли.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗтӗм Песковатски пӗлекен хыпара вӗсем пӗр-пӗрне пӳлсех каласа кӑтартрӗҫ: улмурисем патӗнче икӗ фашист виллине тупнӑ.

Волнуясь, наперебой рассказали о том, что уже знало все Песковатское: у овинов нашли двух убитых фашистских солдат.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак хыпара илтнӗ хыҫҫӑн амӑшӗн сӑнӗ-пичӗ темӗнле хуралса тӗксӗмленнине Витюшка асӑрхарӗ.

Витюшка заметил, как почернело при этом известии лицо матери.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑй те сисмерӗ, ытлашши уҫҫӑн калаҫса кайнӑ пирки, вӑл отрядра халиччен никам пӗлмен хыпара та каласа кӑтартрӗ:

— И неожиданно для себя, в порыве откровенности, проговорился о том, чего еще никто в отряде не знал:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку хыпара вӑл юриех юлашкинчен ҫеҫ пӗлтерме тытса усранӑччӗ, ҫитменнине тата райком секретарӗ ӑна тахҫантан палласа пурӑннӑ юлташ пекех сывлӑх суннӑччӗ, ӑна пучах ҫапнӑшӑн та мухтанӑччӗ.

Эту новость он сам берег напоследок, тем более что секретарь райкома поздоровался с ним, как со старым знакомым, и похвалил за обмолот колосков.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed