Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупрӗ (тĕпĕ: хуп) more information about the word form can be found here.
Йӳҫек сӑра ыраттаракан куҫне лап! хупрӗ те вӑл, пӗтӗм вӑйӗпе, кӗлеткипе Виталие тӗртсе-тайӑлтарса лекнӗ сӗтел сармине туртнипе, ӗҫми-ҫими ҫӗре кӗмсӗртетсе-лашлатса анчӗ.

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Елькка, ҫӗр ҫинче нихӑҫан пулса иртменни халь-халь пулса иртесле, аҫа ҫапса пӗтӗм кӗлеткине кӗллентерсе ярасла, хӑравҫӑллӑн, чӗтревлӗн куҫне хупрӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Те автобус лӑнкӑр-лӑнкӑрӗпе ӗшеннӗрен, те Ельккапа сӑмах вакласа халсӑрланнӑран, те ҫывӑх кил ӑшшине сиснӗрен, ҫийӗнчех куҫне хупрӗ Кӗҫени, упӑшкипе кумӑшӗ лупленине тӑнлакаласа, лӑпкӑ тӗлӗрӗве путрӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑ ӑна ывӑнтарчӗ, вӑл куҫӗсене хупрӗ; эпӗ унӑн кӑвак чӗрнеллӗ, вӑрӑм сивӗ пӳрнисене алӑпа ачашларӑм, хӗр хуллен йӑлӑнса каларӗ:

Это его утомило, он закрыл глаза; я погладил его длинные холодные пальцы с синими ногтями, девушка тихо попросила.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Жихаревӑн сӑн-пичӗ тӗлӗнмелле вылять, пӗрре йӑваш та вӑтаннӑ пек, тепре сасартӑк мӑнкӑмӑллӑ пек пулса тӑрать те — салхулланса сиввӗн пӑхать; акӑ вӑл темрен тӗлӗнчӗ, ахлатса илчӗ, пӗр секундлӑха куҫсене хупрӗ те, уҫсассӑн — хуйхӑллӑ пулса тӑчӗ.

Лицо Жихарева изумительно играет, становясь то ласковым и сконфуженным, то вдруг гордым, и — сурово хмурится; вот он чему-то удивился, ахнул, закрыл на секунду глаза, а открыв их, — стал печален.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ман алла ярса вӑл куҫӗсене хупрӗ те хуллентерех, вӑрӑмӑн каларӗ:

Выпустив мою руку, она закрыла глаза и тихонько, протяжно сказала:

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗрре каҫпала, эпир Хусантан Чулхуланалла кайнӑ чух, буфетчик мана хӑй патне чӗнчӗ, эпӗ кӗтӗм, вӑл ман хыҫҫӑн алӑка хупрӗ те коверлӑ табуретка ҫинче салхун ларакан Смурыя каларӗ:

Вечером, когда мы ехали из Казани к Нижнему, буфетчик позвал меня к себе, я вошёл, он притворил дверь за мною и сказал Смурому, который угрюмо сидел на ковровой табуретке:

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл тата кӑвакарсарах кайнӑ, лӳппертерех пулса кайнӑ, ирӗлсе пӗтнӗ пек туйӑнать; вӑл мана палламарӗ, ним чӗнмесӗр аяккалла ҫавӑрӑнчӗ те куҫӗсене хупрӗ.

Он стал ещё более серым, вялым, тающим; он не узнал меня, отвернулся молча и закрыл глаза.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Васич пуҫне пӑрчӗ, куҫне хупрӗ, кӑшт чӗнмесӗр тӑрсан, каллех калаҫма тытӑнчӗ:

Васич отвернулся, закрыл глаза и, немного помолчав, сказал:

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урош каркӑҫа хупрӗ.

Урош задернул занавеску.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл куҫӗсене хупрӗ, анчах унӑн куҫ шӑрҫийӗсенче Боянӑн ӑшӑ та туслӑ кулнин палли юлчӗ.

Он зажмурился, а перед глазами продолжала стоять Бояна с ее милой дружеской улыбкой.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл куҫне хупрӗ те ӑна Смоляк хӑйӗн чӗтрекен сассипе пӑшӑлтатнӑ пекех туйӑнчӗ:

Марыся закрыла глаза, и чудилось ей, что Смоляк опять шепчет дрожащим голосом:

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Сергей йывӑҫ айне ларчӗ, ывӑнса супнӑ ӳчӗпе йывӑҫ ҫумне тӗршӗнчӗ те куҫне хупрӗ.

Он сел под дерево, прижался к его стволу изнемогшим от усталости телом и зажмурил глаза.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Зубавин кресло ҫине таянчӗ те куҫне хупрӗ.

Зубавин откинулся в кресло, закрыл глаза.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Кларк ассӑн сывларӗ те куҫне хупрӗ.

— Кларк зевнул, закрыл глаза.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вара капота хупрӗ те черепица витнӗ крыльца умне пычӗ.

Закрыл капот и вернулся на крылечко под черепичным навесом.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл сӗмлӗхре хыпашлакаласа тенкел тупрӗ те ун ҫине ларчӗ, ҫурӑмӗпе ҫӑка ҫине таянчӗ, вара пуҫне каҫӑртса куҫне хупрӗ, ӑшшӑн кулчӗ.

Он ощупью нашел в темноте скамейку, сел и, опираясь спиной о ствол липы, поднял лицо к небу, закрыл глаза и улыбнулся.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Кларк куҫне хупрӗ те, хурланнӑ пек пулса, тутисене чӑмӑртарӗ, ассӑн сывларӗ, — унта тусӑма пытарса хӑвартӑм.

— Кларк закрыл глаза, скорбно поджал губы и вздохнул, — друга я похоронил в Тиссаваре.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫапла, — Генерал ҫӑра тӗтӗм кӑларчӗ те куҫне хупрӗ.

— Да, — генерал густо задымил и закрыл глаза.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Майор папкӑна хупрӗ те Чеканюка киле ячӗ.

Закрыл папку и отпустил Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed