Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетчӗ (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Вӑл та ҫавӑн пекех ыйтатчӗ: «Эпӗ ӑнланмалла калатӑп-и?» тетчӗ.

Точно так же он спрашивал: «Я понятно говорю?»

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Вилнисем ҫыртмаҫҫӗ», тетчӗ вӑл.

— «Мертвые не кусаются», говаривал он.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫак япаларан нимӗн те тухас ҫук, — тетчӗ капитан доктор Ливсине.

— Ничего хорошего не выйдет из этого, — говорил капитан доктору Ливси.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Арҫын ачасем хыҫҫӑн чупма намӑс, тетчӗ вӑл унччен.

По ее прежним понятиям, бегать за мальчишкой ого какой позор!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Ҫиес килет-и?» — тетчӗ Юля тахҫан.

Раньше Юлька спрашивала: «Будем есть?»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пирӗн командующи яланах ҫапла калатчӗ: тарҫӑсем, чухӑнсем тата вӑтам хресченсем алла-аллӑн тытӑнса, пурте паттӑр та хӑюллӑ кӗрешеҫҫӗ, реакцине ҫапса аркатас тесен, халӑхӑн мӗнпур вӑйне пӗрлештермелле, тетчӗ.

Наш командующий несколько раз повторял, что бедняки, батраки и середняки воюют вместе, все проявляют одинаковую доблесть, и для разгрома реакции необходимо объединить все силы народа.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл пӗр-пӗр хӗрарӑм активист пирки яланах: «Мӗн ӗҫӗ пултӑр унӑн союзра? Арҫыншӑн ҫеҫ ҫӳрет вӑл унта» — тетчӗ.

Бегает в крестьянский союз только для того, чтобы поймать там любовника».

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Атте мана ҫапла калатчӗ: Яшка! — тетчӗ, — эс чӑн-чӑн манӑн юнӑм! — тетчӗ.

Отец мой говорил мне: «Яшка! ты подлинная моя кровь!»

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл вӗсене ҫын вӗлерекенсем, тетчӗ.

Он говорил, что это хунхузы.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрехмай калатчӗ мана Володя амӑшӗ: «Хӗрӗм, вилнӗ ҫынпа шӑтӑка пӗрле кӗреймӗн, хӑвна кин тесе курма пӳрмерӗ пулин те, ӗмӗрне хӑраххӑн пурӑнса ан ирттер, чун килӗштернине туп та ача-пӑча ҫитӗнтерӗр», тетчӗ.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Эх, — тетчӗ Володя екки янӑ самантсенче, — ҫак Канаша вӗренме килес мар, сана та тӗл пулаяс ҫукчӗ вӗт, Хреҫҫи. Вӑт пурнӑҫ, вӑт путиш-мутиш», — тетчӗ.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Мӗншӗн васкас, айтӑр луччӑ канар. Хӗвеле ҫӑтса ямасть вӗт» тетчӗ вӑл ӗлӗк.

«Зачем торопиться, давай лучше отдохнем. Собака и завтра солнца не проглотит», — говаривал он раньше.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

– Боевой заданине ӑнӑҫлӑн пурнӑҫласси пӗлӳрен нумай килет, — тетчӗ вӑл час-часах, каҫхи вӑхӑтсенче пирӗн ҫемленккере калаҫса ларнӑ чухне.

— Успех выполнения боевого задания зависит от знаний, — часто говорил он, сидя по вечерам у нас в землянке.

6. Хатӗрленӳ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл ҫын пекех ӑнланмалла: — Кам унта? — тетчӗ.

Он произносил прямо как человек: — Кто там?

Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Вӑл полтиннике ӑҫтан илмелле-ха? — тетчӗ Ринальдо.

— Где мне взять этот полтинник? — говорил Ринальдо.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Ӑҫтан тупса парас-ха ман укҫа! — тетчӗ вӑл.

— Где мне достать деньги! — говорил он.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ну, эпӗ ларам-ха, эсӗ, ывӑлӑм, кӗнекӳсене вула, — тетчӗ атте.

Ну, я посижу, а ты занимайся, сынок.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ӗҫ вӑл ҫӑкӑр ыйтмасть, ҫурӑма ыраттармасть, — тетчӗ атте.

— Ремесло не коромысло, плечи не вытянет, — говорил он.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Шкултан вӗренсе тухсан, картинӑсем ӳкерме каятӑн, — тетчӗ вӑл час-часах.

— Кончишь школу — пойдёшь учиться рисовать, — часто повторяет он.

8. Художник пулма шутлатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑшпӗр чухне вӑл, сехечӗ ҫине пӑхса илетчӗ те: — Нумай лартӑмӑр, пӗтерӗр: сирӗн уроксене хатӗрлемелле, — тетчӗ.

Иногда она, взглянув на часы, скажет: — Поздно уже, кончайте: вам ещё уроки готовить.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed