Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑлханса (тĕпĕ: пӑлхан) more information about the word form can be found here.
Эпир пурте пӑлханса кайрӑмӑр.

Все мы взволнованы до глубины души.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа та, мана чугун ҫул ҫинче пуҫӗсене бояр ҫӗлӗкӗсем, хӑйсем ҫине кӗҫҫе йӗмсем тӑхӑннӑ тӗксӗм трансильванецсем киркасемпе кӗреҫесем тытса тӑни ҫинчен Лида пӗлтерсен, тӑвансемпе тӗл пулнӑ чухнехи пекех пӑлханса кайрӑм эпӗ.

Вот почему я волновался, как при встрече с родными, когда Лида сказала мне, что вдоль железной дороги стоят вооруженные кирками и лопатами смуглые трансильванцы в своих боярских шапках и в войлочных штанах.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах мӗншӗн эсӗ унтан именсе те пӑлханса тухрӑн-ха?

Но почему же ты вышел оттуда таким смущенным и взволнованным?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Игорь пӑлханса ӳкрӗ, хӗрелсе кайрӗ, унтан: — Моряка стена ҫине эпӗ ӳкерсе хутӑм, — терӗ.

Игорь заволновался, покраснел и тут же сказал: — Это я нарисовал морячка на стенке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— О, вӗсем лайӑх ҫулсем пулаҫҫӗ! — пӑлханса калаҫать Хома.

— О, то были б добрые шляхи! — взволнованно говорит Хома.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аялтан пӑлханса кайнӑ Казаков автоматпа чупса хӑпарчӗ.

Снизу прибежал взволнованный Казаков с автоматом в руке.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑлханса, мӗн пулса иртнине тавҫӑрса ҫитеймесӗрех, салтак хӑй ҫинчен каласа кӑтартать.

Волнуясь, все еще не опомнившись, солдат рассказывал о себе.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артподготовка вӑхӑчӗ иртсе кайрӗ те, тамӑкри пек кӗмсӗртетӳ, вӑйлӑ тӑвӑла пула пӑлханса кайнӑ тинӗс лӑпланса пынӑ пек, майӗпен вӑйсӑрланма пуҫларӗ.

Время артиллерийской подготовки истекло, и адский грохот постепенно спадал, как море, взбудораженное штормом.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑлханса кайнӑскер, Самиев, блиндаж тӑрӑх чупа-чупа, ют ҫӗршывра хӑйӗн тахҫанхи ҫамрӑклӑхне тӗл пулнӑ пек, Черныш ҫине ӑшӑ кӑмӑлпа пӑха-пӑха илет.

И, мечась по блиндажу, возбужденно и ласково поглядывал на Черныша, словно встретил тут, в чужом краю, свою далекую молодость.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мана хамӑн пурнӑҫ та шел мар, — терӗ Павлик пӑлханса.

— Мне моей жизни не жалко, — взволнованно сказал Павлик.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл палланӑ урамсем ҫине пӑлханса кайса пӑхать.

Он растроганно глядел на знакомые улицы.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Чӑнах-и? — вӑл пӑлханса, именерех кулса илчӗ.

— Да! — он нервно и смущенно усмехнулся.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эс питӗ хаярланса кайнӑ, Павлик… — терӗ те вӑл пӑлханса, унтан сасартӑк уттине чакарса ыйтрӗ:

— Ты, Павлик, горький стал… злой… — сказала она тревожно и вдруг спросила, замедляя шаг.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Халь вӗсем ҫав чӗрене… касаҫҫӗ… — терӗ Павлик пӑлханса.

— Вот они сейчас по этому сердцу… пилой… — нервно сказал Павлик.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Юлташӗ ун ҫине ниҫта кайса кӗреймесӗр, пӑлханса пӑхса тӑчӗ.

Подруга смотрела на нее с жадным и откровенным любопытством.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Степан, хӑй арӑмӗн тӗттӗм кӗлетки йӑпшӑнса кайни ҫине пӑлханса, тата… хӑй те ун пекех каясшӑн хапсӑнса пӑхса выртнӑ.

Степан следил за темным силуэтом жены с тревогой и… завистью.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кам вара вӑл? — пӑлханса ыйтрӗ Степан.

— Кто ж он? — взволнованно спросил Степан.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пирӗн мӗн пулнӑ тата? — пӑлханса илчӗ Степан.

— Что у нас? — всполошился Степан.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Тархасласа ыйтатӑп! — хуллен, анчах питӗ пӑлханса хушса хучӗ Тарас.

— Убедительно прошу! — тихо, но взволнованно прибавил Тарас.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Хӗрӗх сакӑр ҫӗрулми те сакӑрвун пӗр кашӑк ҫӑнӑх, — пӑлханса пӑшӑлтатрӗ Матрёна.

— Сорок восемь картошек и восемьдесят одна ложечка муки, — тревожно шептала Матрена.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed