Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултӑмӑр (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Эпир хуралта ҫӳрекен суднона тӗл пултӑмӑр

Мы встретили сторожевое судно…

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Кунта эпир виҫӗ ҫынна тӗл пултӑмӑр: пӗри чылаях ватӑ, ҫӳҫӗ кӑвак, куҫӗ кӑштах урмӑш.

Здесь мы застали трех человек: кривоглазого старика с седою головою, одетого в какую-то ватную кацавейку.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Йӗлтӗрпе пынӑ май эпир вӗсенчен юлма мар, хӑш чух иртсе каякан та пултӑмӑр.

Мы были на лыжах и не только не отставали от отряда, но порой даже обгоняли его.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Пӗр ултӑ кунтан эпир Горин текен юханшыв хӗррине ҫитрӗмӗр, кунта кивӗ хӳшӗре пурӑнакан чухӑн эвенка тӗл пултӑмӑр.

Дней через шесть мы вышли в верховья реки Горин и тут в старой небольшой юрасе застали бедную семью эвенков.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Эпир утакан ҫулсем кунсеренех кӗскелме тытӑнчӗҫ, час-часах канма пуҫларӑмӑр, ҫӗр каҫма вырнаҫсан, ҫав вырӑнтан вӑр-вар пуҫтарӑнса тухайми пултӑмӑр, юлашкинчен вара эп яланлӑхах тайгара юлассинчен шикленме тытӑнтӑм.

Переходы наши с каждым днем становились все короче и короче, мы стали чаще отдыхать, раньше становиться на бивак, позже вставать, и я начал опасаться, как бы мы не остановились совсем.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Вӗсемпе ҫӗр каҫма кӑмӑллах мар пулин те, эпир пӗр каҫ епле те пулсан чӑтма пултӑмӑр.

Правда, это доставляло нам множество неудобств, но мы решили потерпеть.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Кун хыҫҫӑнах икӗ колонкӑн йӗрне тӗл пултӑмӑр.

Потом нашли следы двух колонков.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

Шӑрттан патӗнче пултӑмӑр ав, пӗр пӗрене те ҫук унта.

Мы у Шырттана были — не нашли ни бревнышка.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тепӗр кун вара чӑн-чӑн ҫапӑҫурах пултӑмӑр.

А на следующий день получили настоящее боевое крещение.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир аслӑ классенче вӗренекен ачасене тӗл пултӑмӑр.

Нам встретилось еще несколько старшеклассников.

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кун ҫав тери аван иртрӗ: эпир савӑнса вылярӑмӑр, уҫӑ сывлӑшра пултӑмӑр.

День прошел хорошо: мы весело играли и дышали чистым воздухом.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Каҫсерен ӗҫрен таврӑннӑ чух вара Зоя пире яланах савӑнӑҫлӑн кӗтсе илет: — Килте йӗркеллӗ, эпир ӑслӑ пултӑмӑр, — тет вӑл.

И вечером, когда мы возвращались из школы, Зоя встречала нас словами: — У нас все хорошо, мы были умными!

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир пӗр эрнене яхӑн ҫул ҫинче пултӑмӑр.

Путешествие наше продолжалось целую неделю.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир вӑл тӑрӑшнипе кӑна хутла пӗлекен ҫынсем пултӑмӑр.

Именно благодаря ее заботам мы, дети, стали грамотными людьми.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӑвара пултӑмӑр.

В Буинске мы были.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Елиссасем патӗнче пултӑмӑр.

Я и у Елиссы побывал.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир унпа иксӗмӗр кӑна пултӑмӑр.

Я был наедине с заключенным.

II. Ҫар сучӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Пучах пуҫтарнӑ чух — чӗрӗпе тӗл пултӑмӑр!

— А когда колоски собирали — ёжика встретили!

Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Эпир, икӗ юлташ, июнӗн 22—25-мӗшӗсенче Беларуҫра пултӑмӑр.

Help to translate

Брест кирпӗчне музея парнелерӗҫ // А.Исаева. Каҫал Ен, 2018.07.10

Эпир пӗр тӗлӗнмелле вырӑнта пултӑмӑр, унта никам та ҫӳресе курман, унта кашни кунах юр куписем йӑвана-йӑвана анаҫҫӗ… — мухтанса илчӗ Трубачёв та.

Зато мы в таком месте были, где ни одна человеческая нога не ступала, — хвастнул Трубачев, — где снежные обвалы каждый день…

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed