Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

печӗ (тĕпĕ: пер) more information about the word form can be found here.
Кулине ӑна кравать ҫине тытса печӗ те ухмаха ернӗ пек тискер сасӑпа хыттӑн ахӑрса ячӗ.

Акулина выхватила его, но ребенок не дышал и не двигался.

XI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Акӑ вӑл сулахай аллине чавса тӗлӗнчен хуҫлатрӗ, пилӗкне тытрӗ, ҫирӗпленчӗ, икӗ хутчен тӗллесе печӗ.

Вот он согнул левую руку в локте, приспособил ее, как опору, прицелился, сделал подряд два выстрела.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӑл ӑна йывӑҫ хыҫӗнчен ҫурӑмран печӗ, Шура ун чухне шӑпах комбатӑн суранне ҫыхатчӗ…

— Он выстрелил ей в спину из-за дерева, когда она перевязывала комбата…

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тен, уншӑн, Шура Ясногорскаяшӑн, печӗ пулӗ?

Может быть, для нее, для Шуры Ясногорской?

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома кашни эсэсовец ҫинех уйрӑммӑн тӗллесе печӗ, пӗр хӗрхенмесӗр ҫула-ҫула тӑкрӗ.

Хома наводил автомат на каждого в отдельности и скашивал короткой уверенной очередью.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Барсов Черныш ҫине пӑхмасӑр, чул юпа хыҫӗнчен таҫталла тӗллесе печӗ те карта урлӑ шыв хӗрринчи гранит карлӑк патне сикрӗ.

Барсов, не глядя на Черныша, прицелился куда-то из-за каменной тумбы, дал очередь и прыгнул через ограду к перилам набережной.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вася лашана ик хӑлхи хушшинчен печӗ.

И Вася выстрелил коню между ушей.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Дневнике сӗтел ҫине печӗ, сӑмса тутри кӑларса унпа сулкалама тытӑнчӗ.

Швырнул дневник на стол, вынул платок и стал обмахиваться.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах инкӗшӗ урсах кайрӗ: ухмахла япаласемпе айланма ирӗк памастӑп тет — пластилинне ҫӳп-ҫап ямалли ещӗке кӑларчӗ те печӗ.

Но тетка раскричалась, что не разрешит Женьке заниматься глупостями, и выбросила пластилин в уборную.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа ӑна тӗллемесӗрех чулпа печӗ, паллах ӗнтӗ — лектереймерӗ.

Сережа, не целясь, стрельнул в него из рогатки камушком и, конечно же, промахнулся.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Солнечногорскра санашкаллисем ҫук! — тесе ответлерӗ те Черныш, пистолетне ҫӗклесе, ӑна тӳрех кӑкӑртан печӗ.

— В Солнечногорске таких нет, — ответил Черныш и, подняв пистолет, выстрелил ему прямо в грудь.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫав ҫӗлӗксене вӑл пуринне те хыва-хыва печӗ, — кулса илчӗ Шовкун.

— Он со всех поскидал эти шапки, — усмехнулся Шовкун.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ленька аллине сулчӗ, куҫӗсене хӗсрӗ те, гранатӑна нимӗҫ машинисен купи ҫинелле печӗ.

Ленька размахнулся, зажмурился и швырнул гранату в гущу немецких машин.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл Христос ӳчӗпе юнне хуракан ковчега илсе, пуҫӗ тӗлӗнче ҫӳле ҫӗклерӗ те, ҫӗре вӑркӑнтарса печӗ.

Он схватил чашу со Святыми Дарами, поднял высоко над головой и бросил с размаху на пол.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван пистолетне кӗпи айӗнчен кӑларчӗ те, ҫывхарса килекен отряда мар, лашасем патнелле пытанса пыракан шпиона тӗллесе печӗ.

Овод вытащил из-под блузы пистолет и выстрелил, но не в приближающийся отряд, а в шпиона, подходившего в эту минуту к лошадям.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вангум ӑна ухӑпа печӗ, анчах ҫӗмӗрен ҫухалчӗ, вӑл чӗрӗ юлчӗ.

Вангум выстрелил в него из лука, но стрела сломалась, и он остался живой.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Нимӗн ҫинчен те шутламан конструктор тарӑхсах ӑна чулпа печӗ.

Незадачливый конструктор с ожесточением бросил в нее камнем.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унӑн ашшӗ кӑҫал ҫуркунне, тӗм хушшине пытанса, мана пӑшалпа печӗ, — терӗ Чакак, Федя хыҫҫӑн пӑхса.

Сорока посмотрел ему вслед и сказал: — Батька его этой весной из-за кустов выпалил в меня.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик ӑна, икӗ аллипе тытса, виҫӗ хут ҫӳлелле йӑтрӗ те ҫӗре печӗ.

Гарик двумя руками выжал три раза, бросил ее на землю.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Карп унӑн патаккине илчӗ те кӳлле печӗ.

Карп поднял его палку и запустил в озеро.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed