Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мур the word is in our database.
мур (тĕпĕ: мур) more information about the word form can be found here.
Халӗ акӑ, мур илесшӗ, инкек ҫине синкек, каллех суранӑм уҫӑлчӗ.

Тут еще на грех рана на бедре открылась, чоот бы ее драл!

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эпир ҫапӑҫӑпӑр-ха, вӗсене пурне те мур илтӗр!

— Мы ещё повоюем, чёрт их всех возьми!

Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.

— Укҫи-мӗнӗ мур ҫине, командир юлташ!

— Та хай им бис, тим грошам, товарищ командир.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Кур-ха, мур ачисем, сенӗксем, комбайнсем, тракторсем, плугсем ӑсталама пӗлнипе кӑна мар, тӗрлӗ пемелли хатӗрсем те туса хатӗрлесе хунӑ!»

«Ишь ты, бисовы дети, не только вилы, комбайны, тракторы, плуги умели мастерить, а готовили всякую зброю!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Колоннӑна хыпашлать, мур илесшӗ, — сӑмахсене шӑл витер сӑрхӑнтарса кӑшкӑрать Лиходеев.

— Колонну щупает, сволочь, — гудел сквозь зубы Лиходеев и советовал.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

«Ӑҫта пултӑн эсӗ, мур илесшӗ, — тетӗп, — ҫак таранччен мӗн туса ирттертӗн?

«Где же ты, — говорю, — чёртушка, был, чего же ты, — говорю, — столько времени делал?

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

«Калӑр ӑна, мур илесшӗ, вӑл иккӗрен пӗрне суйласа илме пултарать.

«Скажите ему, чёрт подери, что у него хороший выбор.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Мур илсе кайтӑрах Европӑна, хӑй пуҫне хӑй вӑл Гитлер ҫӑварне чикрӗ, халь акӑ курӑр ӗнтӗ!..

Чёрт с ней, с Европой, сама Гитлеру голову в рот сунула, вот теперь и казнись!..

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

— Йӑтаймасть-им, мур илесшӗ! — терӗ генерал, эпӗ мекӗҫленнине пӑхса тӑраканскер.

— Не поддается, шут его задери, — сказал генерал, наблюдавший мою возню.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Крымран вӗҫсе килет, мур илесшӗ.

С Крыма летает, едри его на кочан.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫынсем пӗр-пӗрин ҫине, ҫав мур илесшӗ, яланах усӑ курасшӑн ҫеҫ пӑхас йӑла, иккӗмӗш шухӑш, ан пултӑр тесе ӗҫер, ачсемӗр, тус тени чӑн-чӑн тус пултӑр, хӑйӗн тусӗнчен хӑраса ан тӑтӑр.

 — Выпьем, ребята, чтобы в человеческих отношениях не было постоянного расчета, второй мысли, чтобы друг был другом по-настоящему.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, кайӑк-кайӑк, мур ҫине.

Ну, птица и птица, чорт с ней.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Шуйттан махорки, пыра тӑпӑлтарӗ мур илесшӗ!

— Чёртова махорка, горлодёр проклятый.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

(Мур илсе кайтӑр ҫак вырӑс ячӗсене.)

(чёрт бы побрал эти русские имена!).

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

— Паллах, айванлӑх ӗнтӗ, ҫапах та ыратать, мур илесшӗ.

 — Конечно, глупости, а больно, шут возьми.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӑйӗннех перет, мур!

— Затвердила сорока Якова одно про всякого!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Иртен-ҫӳрен, йӑхсӑр-йӗрсӗр ҫапкаланчӑк, мур илесшӗ!» — тесе мӑшкӑллӗччӗҫ.

Проходимец, сказали б, байстрюк, безродный, чорт его дери!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эй мур, каллех тӑман, ӗнер кӑна ирӗлтернӗччӗ!

Фу ты, опять метель, а вчера уже таяло!

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Нимӗҫсем усал чир пек, мур пек асаплантарӗҫ те, ҫухалӗҫ.

Фашисты, как болезнь, как лихолетье, помучают и исчезнут.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мур илесшӗ!

Help to translate

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed