Шырав
Шырав ĕçĕ:
Юлашкинчен эпӗ, Оренбург хули хуптӗрлӳри инкеке лексен, ӑна хупӑрласа илнӗ тӑшмана хирӗҫ епле тӑрӑшса ҫапӑҫнине хамӑн генерал та каласа пама пултарнине кӑтартса патӑм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Ман аллӑма лексен, эпӗ ӑна 24 сехет хушшинче суд тума хушатӑп, эпир ӑна крепость парапечӗ ҫинче персе пӑрахӑпӑр!
Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Таҫта, ӳсӗр аллине лексен, тем курмалла пулӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк. Чӗнмен хӑна // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Манран лайӑххи тупсан, мана манӑн, Манран начарри лексен, аса илӗн.Буде лучше меня найдешь, позабудешь, Если хуже меня найдешь, воспомянешь.
Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Енчен ҫак ҫырӑвӑмсем хӑҫан та пулин хӗрарӑм тӗлне лексен, мӗн пулӗччӗ-ши? — Элек! — тесе кӑшкӑрӗччӗ вӑл тарӑхнипе.
Июнӗн 11-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Геббельс аллине лексен — тытӑнать вара янрама: ҫапла та капла, вырӑссен урасӑррисем ҫапӑҫаҫҫӗ…Попадет в руки Геббельса — тот начнет греметь: так и так, у русских безногие дерутся.
Юлашкинчен калани // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫав алшишсенчен пӗр мӑшӑрӗ сана лексен ҫав тери аван пулӗччӗ!
9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Эпир пӗлнӗ: эпир гестапо аллине лексен, унтан чӗррӗн тухса каяс ҫук.Мы знали: если мы попадем в руки гестапо, живыми нам не уйти.
VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӗрмене лексен (унта, тен, сана хӗнесе вӗлереҫҫӗ-ха), чӑн малтан санӑнне галстукна, пиҫиххине тата подтяжкуна туртса илеҫҫӗ.
Подтяжкӑсем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Пӗччен юлсан, хӑйне тапӑнакан тӑшмансем хушшине лексен, вӑл хӑйӗн вӑйне ҫухатнӑ.Теперь, изолированный, окруженный насевшими на него врагами, он растерял всю свою силу.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Эпӗ пӗрремӗш хут — «кинона» пырса лексен ҫакӑн ҫинчен шухӑшламанччӗ.Обо всем этом я, вероятно, не думал в первый раз, когда очутился в «кино».
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Тӗрӗс, кун пеккисем ҫын хурлӑха лексен ӑна пӑрахса каймаҫҫӗ.
14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ун аллине лексен — вӗҫернеймӗн, вӑл, ачи, мах памасть пулас, никама та вӗҫертмест, мана тӗл пулсан, икӗ хут тире те сӗвсе илӗ.
IX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Халь вара, госпитале лексен, Алексей сасартӑк Оля хӑй патнелле туртӑнма пуҫланине сисрӗ, — вӑл вӑтанса тӑмасӑрах ҫырусенче хӑй тунсӑхлани ҫинчен каланӑ, ҫавӑн чухне Аркаш пичче вӗсене илме вӑхӑтра пыманшӑн куляннӑ, Алексее хуть те мӗн пулсан та хӑйне хисеплекен ҫын пурри ҫинчен астума, ют ҫӗрсенче ҫӳренӗ чух та унан хӑйӗн кӗтесӗ пурри ҫинчен, вӑрҫӑран унта вӑл тӑван ҫын пек пырса кӗме пултарни ҫинчен пӗлсе тӑма ыйтнӑ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫырлахах турӑ — ун патӗнче хӑйӗннисене те йывӑр килет те, ютсем лексен, вӑл вӗсен тирне мар, ӑшне те сӗвсе илӗ.
III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ах, улпутӑм, илтсеччӗ ҫав эпир те — ҫак кунсенче Покровски пономарӗ пирӗн староста патӗнче ача ячӗ хунӑ ҫӗрте пулнӑ, тет те, ҫапла каларӗ, тет: ҫитӗ сире ирӗкре ҫӳреме; ак Кирила Петрович аллине лексен, кӑтартӗ вӑл сире, терӗ, тет.
III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах шӑп ҫак самантра, пурнӑҫ пур енчен те лайӑхланнӑ пек туйӑннӑ чухне, вӑл тинех тӑван ҫемьене лексен — пӗррех! — ҫавсем пӗтӗмпех пӗтсе лараҫҫӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Мускавра ӗҫлекенсене тӗрлӗ лару-тӑрӑва лексен пулӑшаканни-и?
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Юрать Аслӑ вӑрҫӑ ку ӑрӑва лекмен, тыткӑна лексен мӗн чухлӗ танк-самолет пулнине вӗри турчӑка кӑтартсанах каласа парӗччӗҫ пуль нимӗҫсене…
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Юлташӗсем инкеке лексен — пулӑшмасть.
1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.