Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калатӑр (тĕпĕ: кала) more information about the word form can be found here.
Вӑл пӗр вӑхӑта шӑпланчӗ, унтан сӑмахне малалла тӑсса, — учитель, эсир йӑнӑш калатӑр: эпӗ никама та айӑпламастӑп.

Помолчав, он заговорил: — Впрочем, вы заблуждаетесь, учитель, я никого не обвиняю.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ан тив, хӑй калатӑр!

 — Пусть сам скажет.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ну, Валя калатӑр

Вот пусть Валя скажет…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Нивушлӗ эсир ҫаплах татса калатӑр?..

— Вы осмеливаетесь утверждать?..

XXXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Ҫапла, — терӗ вӑл тӑрса, — эсир тӗрӗс калатӑр.

— Да, — сказала она, поднимаясь, — вы правильно говорите.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсир кулӑшла калатӑр — пирӗн! — пӳлчӗ вӑл ӑна.

— Вы смешно говорите — наша! — перебила она его.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫук, вӑт кунта эсир… ҫук, ҫук, кунта эсир тӗрӗс мар калатӑр.

— Нет, вот тут вы… нет, нет, тут вы не правы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

 — Кӑна эсир пӗтӗмпех мана ҫиленнипе калатӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл, чӑннипех хӗрсе кайса.

Вы же это сейчас назло мне говорите! — крикнул он, распалясь не на шутку.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Тӗрӗс калатӑр, тӗрӗс, — терӗ вӑл, гимнастерки ҫинчи чӗн пиҫиххине именчӗклӗн тӳрлетсе.

— Правда, ваша правда, — сказал он, смущенно поправляя ремень на гимнастерке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Гастролер тесе ан калатӑр».

Чтоб не сказал, что гастролер».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗн калатӑр? — тесе ыйтрӗ вӑл.

— Что?.. — переспросил последний.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫивӗч калатӑр!

Ловко вы!

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Лайӑх калатӑр, — чӗре сирӗн сӑмах хыҫҫӑн туртӑнать.

— Хорошо говорите, — тянет сердце за вашей речью.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӗрӗс калатӑр эсир, Наташа! — терӗ амӑшӗ кӑшт шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Верно вы говорите, Наташа! — сказала мать, подумав.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӗрӗс калатӑр эсир, генерал, — терӗ ӑна Айронсайд, тӗплӗн итленӗ хыҫҫӑн, — анчах ӗҫ питӗ шала кӗрсе кайрӗ.

— Вы правы, генерал, — выслушав его, сказал Айронсайд, — но дело зашло слишком далеко.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗрӗс калатӑр эсир, йӑлӑхтаракан ҫӗршыв, — мӑкӑртатса илчӗ Финлесон, — йӑлӑхтаракан мар, ывӑнма пӗлмен ҫӗршыв.

— Да, вы правы, утомительная страна, — пробормотал Финлесон, — не утомительная, а неутомимая.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ан тив, хӑй шухӑшне вӑл хӑй калатӑр.

Пускай он выскажется.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗрӗс калатӑр эсир, тусӑмсем.

— Вы правы, друзья.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсир Мурманскпа Архангельскра пулнӑ, тесе калатӑр, — терӗ Фролов, тыткӑна лекнинчен тытса илнӗ документсене пӑхкаласа.

— Вы утверждаете, что были в Мурманске и Архангельске, — говорил Фролов, перебирая отобранные у пленного документы.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗрӗс калатӑр эсир, комиссар юлташ.

Вы правы, товарищ комиссар.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed