Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каймаҫҫӗ (тĕпĕ: кай) more information about the word form can be found here.
12. Вӗсем кашнийӗ хӑй пичӗ-куҫӗ хӑш еннелле пӑхать, ҫав еннелле каяҫҫӗ; Сывлӑш ӑҫталла каяс тет, ҫавӑнталла каяҫҫӗ; пынӑ чухне пӑрӑнса каймаҫҫӗ.

12. И шли они, каждое в ту сторону, которая пред лицем его; куда дух хотел идти, туда и шли; во время шествия своего не оборачивались.

Иез 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫуначӗсем айӗнче — этем аллисем, тӑватӑ енче те ҫавӑн пек; 9. пурте, тӑваттӑшӗ те, — пит-куҫлӑ, ҫунатлӑ; ҫуначӗсем вӗсен пӗр-пӗрне перӗнсе тӑраҫҫӗ; пынӑ чухне вӗсем пӑрӑнса каймаҫҫӗ, хӑйсен пичӗ-куҫӗ ӑҫталла пӑхать, ҫавӑнталла каяҫҫӗ.

8. И руки человеческие были под крыльями их, на четырех сторонах их; 9. и лица у них и крылья у них - у всех четырех; крылья их соприкасались одно к другому; во время шествия своего они не оборачивались, а шли каждое по направлению лица своего.

Иез 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Унта аслӑ ҫул пулӗ, ҫав ҫӳрекен ҫула сӑваплӑ ҫул тейӗҫ: таса марри вӑл ҫулпа ҫӳреймӗ; вӑл пӗр вӗсем валли ҫеҫ пулӗ; ҫав ҫулпа ҫӳрекенсем, пӗлсех каймаҫҫӗ пулин те, аташмӗҫ.

8. И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.

Ис 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Медиасистемӑра, уйрӑмах хаҫат-журнала вулакан патне ҫитерессинче ҫине-ҫинех темле кӑткӑслӑхсем сиксе тухнине пӑхмасӑрах пирӗн кӑларӑмсем ҫухалса каймаҫҫӗ, вулакан патне ҫитмелли ҫӗнӗрен ҫӗнӗ ҫул-йӗр тупаҫҫӗ.

Help to translate

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed